Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Något om våra familjenamn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Dehn dansk, Düring Thüringare, Ehinger, Flem(m)ing
flamländare, Frank(e), Friedländer, Fri(e)s eller
(holländskt) de Freese, Hesse, Holländer, Holst holsteinare,
Leipziger, Mannheimer, Meissner, Pollack, Sachs, Schotte
(Skotte), Schwab, de Wahl vallonen, Wendt från Venden.
Sällsyntare är däremot den dock i Tyskland liksom i
Frankrike, Norge och Danmark så vanliga direkta
användningen av ortnamn såsom familjenamn. Minst
brukliga äro rent tyska sådana som Ahlborn, Bernstein,
Cleve, Eckstein, Eichstädt, Flensburg, Frankenfeldt,
Frankfurt, Friesenheim, Grönwald, Hallendorff, Henneberg,
Holstein, Lewenhagen, Niehoff, Oldenburg, Pechlin liten bäck,
Weinberg; vida vanligare de ursprungligen slaviska,
men av tyskan förmedlade, på -ow, t. e. Barnekow,
Below, Benzow, Beskow (ställe) med syrener, Bülow,
Bünzow, Grabow (ställe) med avenbok, v. Konow, Milow,
Stavenow, Sydow, Treschow, mera sällan på -au, -ou
eller -witz, -(i)tz, t. e. Buckau (ställe) med bokskog,
Krakau, Lyckou sumpäng, Brusewitz, Proschwitz,
Chemnitz stenig (trakt), Görlitz bergig (trakt), Gartz (=
stadsnamnet Graz »borg»). Dock är att märka, att i några
fall -ow är av inhemskt ursprung, förkortat av ett
prästerligt -ovius, t. e. Herslow från Herslöv, Rönnow
från Ronneby, Winslow från Vinslöv.
Näst de tyska namnen komma i talrikhet de
franska, bland vilka lejonparten utgöres av de i
synnerhet under förra hälften av 1600-talet inkomna
vallonnamnen. Sådana äro bl. a. Allard, Anjou, Blavier,
Boivie, Bouvin, Charpentier (= Zimmermann), Chenon,
de Bèsche (mannen) med skovel, De Brun, De Geer
(ursprungligen nederländskt), De Maré, Dubois, Du Rietz,
Fischier (= Fischer), Gauffin, Gilljam dvs. Vilhelm,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>