Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
oss med löjlig högtidlighet,
i synnerhet var jag ett föremål för deras förundran,
då onclen med muntert lynne presenterade
mig som en ung jurist, hvilken bistod
honom vid hans göromål. Deras mine
uttryckte tydligt att de vid min ungdom
ansågo R–sätes underhafvandes välfärd i
fara. Hela uppträdet hos de gamla
damerna hade öfverhufvud något ganska löjligt,
men den föregående nattens fasa skakade
ännu mitt inre, jag kände mig under
inflytandet af en obekant makt, eller snarare
förekom det mig som om jag redan vidrört
den krets, hvilken det endast behöfdes ett
enda stèg för att öfverskrida och utan
räddning gå förlorad, som om det fordrades
ansträngningen af alla mina själskrafter för
att skydda mig mot den fasa, hvilken
endast plägar vika för den obotligaste
vansinnighet. Deraf kom det att de gamla
Fröknarna med sina sällsamma torn-höga
frisurer, i sina af ovanliga tyger med
brokiga band och blommor utsirade kläder,
förekommo mig, i stället för löjliga, ganska
gräsliga och spökelselika. I de gula
hopkrumpna ansigtena, i de blinkande ögonen,
på den dåliga fransyskan, som till hälften
framskorrades genom de blå tillknipta
läpparna , till hälften genom den spetsiga
näsan, trodde jag mig se och höra, att de
gamla damerna åtminstone lefde i godt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>