Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nahl - Nahlowsky, Josef Wilhelm - Nahor - Nahr - Nahua - Nahuatl - Nahuatlaca. Se Nahua - Nahuel Huapi - Nahum
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Men han utförde endast modellen; verket fullbordades
efter hans död af hans son Samuel (f. 1748, d. 1813),
bildhuggare, professor och akademidirektör i Kassel. -
3. Johann August d. y., son till N. 2, målare,
f. 1752, d. 1825, utbildades hufvudsakligen i Paris
och Rom, där han studerade dels antiken, dels Rafael
och Guido Reni. Först efter en resa till norra Europa
kom han genom Hackerts inflytande (1788) att egna sig
åt landskapsmåleriet. Hans landskap utfördes alltid
med antikt staffage. N. blef 1792 professor i Kassel
och 1815 direktör för målarklassen, hvarjämte han
utförde många uppdrag för hofvet i Weimar.
Nahlowsky, Josef Wilhelm, österrikisk filosof och
psykolog, f. 1812 i Prag, d. 1885 i Graz, professor
vid universiteten i Olmütz, Prag och, 1862-78, i
Graz, tillhörde den herbartska skolan. Bland hans
många skrifter läses ännu Das gefühhleben (1862,
3:e uppl. 1907). S-e.
Nahor, bibliskt personnamn. 1. Farfader till
patriarken Abraham (l Mos. 11: 22). - 2. Broder till
Abraham, var, enligt l Mos. 22: 20 ff., i likhet
med Jakob stamfader till 12 söner, hvilkas namn,
såvidt de kunna bestämmas, torde åsyfta stammar,
boende n. ö. om Kanaan. l-2. E. S-e.
Nahr [kort a och hörbart h], arab., flod. -
N. el-Asi. Se El-Asi. - N. Banijas,
N. el-hasbani och N. el-leddan, källfloder
till Jordan (se d. o.). - N. el-Kasimije. Se
Leontes. - N. el-Kelb. Se Lykos. -
N. el-Litani. Se
Leontes. - N. el-Mukatta. Se Kison. - N. ez-Zerka. Se Jabbok. - N. Namen. Se Belus.
Nahua [näwa] 1. Nahuatlaca (af naua, språk,
och acatl, människa), det verkliga namnet på
aztekerna. Jfr Indianer, sp. 497 ff. Det af deras
ättlingar talade språket, den nuv. mexikanskan,
är nahuat1 (se d. o.).
Nahuatl [nawa;tl], spansk form för den riktigare
nawat1, i Europa ofta kalladt aztekiska eller
mexikanska språket, är det förnämsta af de tungomål,
som talas af aztekernas nuv. ättlingar i Mexico,
eg. benämning för de grannfolk till det gamla
Mexicos invånare, som talade samma eller ett därifrån
blott dialektiskt skildt språk. Genealogiskt synes
nahuatl sammanhöra med ett antal dialekter, som talas
i de nordvästra delarna af den nuv. republiken Mexico,
hvilka i sin tur visa släktskap med indianspråk, som
sträcka sig rätt långt mot norr, ända till Utah och
Idaho. Fonetiskt karakteriseras det af fattigdom på
konsonanter. Dess ljudsystem upptager nämligen jämte
de fem vokalerna (a, e, i, o, u) blott k, t, p; j,
l, m, n; s, š (sj), w (eng.), affrikatorna ts, tš
och tl (t med tonlöst 1). Utom affrikatorna och kw
förekomma inga dubbelkonsonanter, i ordslutet finnas
blott k, tl, n och vokal. Ordbildningen sker dels med
suffix, dels, i betydlig grad, med sammansättning,
hvarvid orden ha samma ordning som i svenskan,
t. ex. totol-tetl, "höns-sten" (ägg), sotši-kali,
"blom-spis" (frukt). Genus saknas, men vid nomen göres
skillnad emellan lefvande och dödt samt förnuftigt
och förnuftslöst. Ting ha ingen egentlig pluralform,
men för lefvande väsenden bildas plural på flerahanda
sätt, ofta blott genom bortkastande af
"individualiseringssuffixet" -tl (närmast motsv. svenskans
sing. obestämd form), t. ex. mešika-tl, "mexikaner",
plur. mešika; nawatl, en nawa-man, plur. nawa eller
nawatlaca. Kasus saknas. Nomin. och ackus. betecknas
genom ordets ställning före (nomin.) och efter
(ackus.) verbet; genit. uttryckes därigenom, att det
styrande ordet går förut med possessivt prefix för 3:e
pers., t. ex. i-pitšo tatli, "hanssvin fader" (faderns
svin). På samma sätt uttryckas öfriga possessiv med
prefigerade pronominaia stammar, t. ex. no-tatli,
"min far’ . Samma stammar återfinnas som preformativ
för att uttrycka person vid. verbet, t. ex. ni-nemi,
ti-nemi, nemi, "jag (du han) lefver", ti-nemt,
an-nem~i, nemi, "vi (I, de) lefva". Karakteristisk
för nahuatl liksom för flera andra amerikanska språk
är den s. k. objektiva konjugationen. Objektet
kan sättas emellan subjektprefixet och verbet
(s. k. införlifning), t. ex. ni-petlo-tlasotla,
"jag-Peter-älskar", men vanligen sättes objektet
efteråt, och emellan subjekt och verb inskjutes
ett pronomen för 3:e pers., t. ex. ni-k-tlasotla
petlo. Intet aktivt verb kan stå rent objektslöst,
utan måste då antaga ett pronominalt objekt. Tempora
bildas med suffix af verbstammen, t. ex. ni-tla-powa,
"jag räknar (det)", imperf. ni-lla-powaja, "jag
räknade (det)", o. s. v. - Den gamla inhemska
litteraturen finnes samlad i pater Sahaguns historia,
i Chimalpains annaler, annalerna af Quauhtitlan (i
"Anales del Museo Nacional de México") och i Codex
Aubin (utg. af Goupil-Boban); en del folkvisor
är samlad af Brinton, "Ancient nahuatl poetry"
(1887), de gamla religiösa sångerna af Seler,
"Gesammelte abhandlungen zur amerikanischen sprach-
u. altertumskunde" (bd II, 1904). Af de många
äldre arbetena från 1500-1700-talen öfver nahuatl
må nämnas Olmos, "Arte de la lengua mexicana (1547;
ny fransk uppl. af Siméon, "Grammaire de la langue
nahuatl", 1875, korrektare af Del Paso y Troncoso i
"Anales del Museo Nacional de México", bd III),
Molina, "Vocabulario de la lengua mexicana"
(1574; ny uppl. ombesörjd af Platzmann 1880),
samt af nyare Arenas, "Guide de conversation,
françois-espagnol-mexicain" (med grammatik
och ordbok, 1862), Caballero, "Gramm. del
idioma mexicano" (1880), Siméon, "Dictionnaire
mexicain-français" (1883). Jfr f. ö. F. Müller,
"Grundriss der sprachwissenschaft", bd II, l (1882),
och D. G. Brinton, "The american race" (1891).
H. A. (K. F. J.)
Nahuatlaca. Se Nahua.
Nahuel Huapi [nawe’1 wapi], sjö i Argentina, i
Andernas område, på gränsen mellan guv. Neuquén och
Rio Negro, under 41° 30’ s. br. och 71° 10’ v lgd,
750 m. ö. h. 1,260 kvkm. Den har genom Limay aflopp
till Rio Negro. J. F. N.
Nahum (hebr.; "tröstare"), en af de s. k. mindre
profeterna i G. T., uppges i den bok, som bär hans
namn, ha varit från Elkosch, en ort, som troligen
legat i Juda rike. Åtskilligt ger vid handen, att
profeten uppträdt i slutet af konung Hiskias regering
efter den assyriske konungen Sanheribs infall i
Juda rike (2 Kon. 18, 19), således under de sista
åren af 700- eller de första af 600-talet f. Kr.,
möjligen också något senare. Hans i tre kapitel
indelade profetia innehåller en förutsägelse om den
assyriska hufvudstaden Ninives fall och förstöring.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>