- Project Runeberg -  Nordisk familjeboks månadskrönika / Första årgången. 1938 /
814

(1938-1939) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 11. December 1938 - Nybildningar och inlån i ryskan. Förändringar i ryska språket efter revolutionen, av Astrid Bæcklund

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

RYSKA SPRÅKET

längre tänker på deras ursprung, varjämte de
bilda avledningar. Tj. K. har övergått till att
skrivas, som det uttalas: tjeka; det uppfattas
som ett feminint substantiv med stammen tjek-.
Med hjälp av det särskilt vid avledning av
främmande ord vanliga suffixet -ist bildas
no-men agentis mask.: tjekist, vilket i sin tur får
fem. avledning på -ka: tjekistka, kvinnlig
medlem av tjekan. Tjeka är icke längre den
officiella benämningen på institutionen; ordet
ersattes av det till en början mindre
skrämmande G. P. U., glavnoje polititjeskoje
uprav-lenije, den politiska överstyrelsen, men är
fortfarande i bruk.

På senare tid ha ett slags förkortningar, som
bildas efter ett mycket lättfattligt system,
kommit på modet. Ett adjektiv slås ihop med ett
substantiv på så sätt, att adjektivets första
stavelse eller två första stavelser sammanpassas
med substantivet, som följer i sin helhet. I
svenskan ha vi exemplet eltåg, elektriskt tåg.
På detta sätt uppstå en mängd nybildningar,
som ofta giva namn åt institutioner, och då är
det framför allt vissa adjektiv, som komma i
stöpsleven: gosudarstvennyj, statlig, polititjeskij
och kommunistitjeskij. Gosbank är den statliga
banken, riksbanken, politbjuro politiska byrån
och komjatjejka den kommunistiska cellen. Ofta
beteckna dessa förkortningar också personer:
glavvratj, glavnyj vratj, överläkare,
domrabot-nitsa, domasjnjaja rabotnitsa, hemarbeterska,
jungfru, ett ord, som grundligt undanträngt
tsartidens förhatliga benämning prisluga,
tjä-narinna. T. o. m. abstrakta ord bildas efter
detta system: komtjvanstvo, kommunistitjeskoje
tjvanstvo, kommunistisk skrytsamhet, en
egenskap, som en tid häftigt kritiserades inom
partiet. Förkortningsorden ha uppstått genom
medveten nybildning; man kan häri spåra
bolsjevikernas önskan att bryta med det gamla,
deras motvilja mot de tsarryska institutionerna,
som tar sig uttryck i bojkott av de gamla
benämningarna, vilka numera huvudsakligen

användas för att illustrera en förgången
epok.

I den politiska jargongen eller i nonchalant
språk göra vi svenskar avledningar av
personnamn för att ge namn åt anhängare av
personen i fråga — t. ex. »kilbomare» — eller med
syftning på någon av personen i fråga lanserad
idé -—• vi ha »myrdala» och »almquista».
Denna möjlighet till nybildning tages ivrigt i
anspråk i den moderna ryskan. Sålunda
uppkomna ord höra egentligen hemma i tal- och
tidningsspråk, de innebära ofta ett emotionellt
moment och äro av mycket kortlivad karaktär,
då de bero av aktualiteten hos de företeelser
eller idéer, till vilka de anknyta. I ryskan
få emellertid sådana avledningar ej sällan
fast fäste och förlora lätt genom flitig
användning sin karaktär av avledning av
personnamn. Från bolsjevikernas synpunkt sett
voro Trotskij och senare Bucharin
fosterlandsförrädare; trotskist och bucharinets —
det första substantivet bildat genom tillägg
av nomen agentis-suffixet -ist till
personnamnets stam, det andra med suffixet -ets, lagt
till hela personnamnet — kallas visserligen en
anhängare till Trotskij, respektive Bucharin,
men dessa substantiv ha så stark emotionell
innebörd, att de bäst översättas med
fosterlandsförrädare. Vid sidan av dessa bildningar
och formellt av samma slag men utan den
förklenande klangen förekomma avledningar av
personnamn och även andra egennamn sådana
som budjonovets, kavallerist i Budjonnyjs
armé, dneprostrojets, arbetare vid Dnjeprostroj.
Dessa bildningar synas ägnade att framhäva
känslan av kollektiv sammanhållning inom ett
regemente, mellan arbetarna i en fabrik eller ett
kollektivhushåll, vilka ha att försvara sitt
företags ära i tävlan med andra
sammanslutningar om den största produktionen, om de bästa
kunskaperna i partiets historia o. s. v. Nära
denna grupp av nybildningar ligger ordet
sta-chanovets, benämning på en duktig och begåvad

814

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:25:00 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nfm/1938/0864.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free