Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nordens Mytologi (1808) - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nordens Mytologi
250
Priselig var den Hensigt, i hvilken Professor Nyrup (varm
Ven af Asalæren, som af al Videnskabelighed) paatog sig Over
sættelsen af den prosaiske Edda ; thi vel er Denne kun Mytolo
giens Forgaard, hvori Mange saaledes forvildede sig, at De
aldrig funde Templet selv, men naar Man der kun søger en
Standpunkt og intet Blivested, da vil Man dog kunne føle sig
Helligdommen nærmere. Skulde denne Oversættelse (med sin
ikke heldig valgte Titel *) derimod lede til den saare vrange Tro,
at Man, ved at kende de deri indeholdne Fabler, ogsaa kendte
Nordens Gudelære, som den i sin Renhed var, eller ogsaa kun,
som den udtaler sig i de ældste Sange, da maatte alle Asalærens
Venner inderlig bedrøves. Klogelig søgte Professoren at fore
komme denne Ulempe, ved stadig at henvise til Sandvigs
Oversættelse af den poetiske Edda 2 ; men om end langt flere
Eksemplarer af denne vare ræddede fra Urteboden,*) gives
dog kun Faa, som paatage sig Sammenligning, og end Færre,
som kunne vurdere Forskællen, og uddrage Resultatet om
Bygningernes særegne Stil. Dette er saameget vanskeligere, som
Sangene uden al Kritik ere stillede ved Siden af hinanden,
og, ved en üblid Skæbne, ganske blottede for Anmærkninger,
uden hvilke deVigtigste ei engang kunne læses med Behag,
mindre fattes af Dem, der ei gjorde Nordens Gudelære til
Studium.
En, under visse Betingelser populær, Udsigt over Nordens
Mytologi, med bestemt Hensyn paa de senere Forvanskninger
som saadanne, synes at være det eneste Middel til, baade at
bibringe Flerheden et Oversyn, og sætte Dem istand til at nytte
hine Oversættelser, og en saadan er det jeg søger at give. Hvor
vidt jeg er Arbeidet voksen, maa Tiden lære; men at jeg har
bestræbt mig for at blive det, haaber jeg Man vil se, og at det
Studium jeg driver ei er noget vilkaarlig valgt, lære Man af
et Blik paa mit Liv med Hensyn til Norden!
Det er kun bogstavelig Sandhed, naar jeg her gentager, at jeg
fra min Barndoms Dage ei erindrer nogen mere levende Smerte
end den, jeg følte ved at læse hos Hvitfeld : at Vi Intet vidste
*) Jeg undrede mig længe over, hvorledes en Bog som denne, der ei er til
Morskab, kunde være udsolgt; men min Forundring svandt da jeg hørte, at
dette herlige Vidne om vor Sandvigs Entusiasme, Skarpsindighed og Flid
var solgt — til Makulatur.
1 » Edda eller Skandinaviernes hedenske Gudelære*. 2 B. G. Sandvig: Forsog til en
Oversættelse af Sæmunds Edda. 1.—2. Hefte. Kbh. 1783—85.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>