Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - folkeforlystelse ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
folkeforlystelse 80 forarbeid
-forlystelse divertissement m. populaire. -for
samling, se -mate. -frihet liberté f. du peuple.
-gave don nauonal. -gunst popularité f. -herre
dømme démocra ie f. -hop attroupemem m
-hylding hommage m. du peuple. -hovding
chef m. du peuple. -høyskole haute école
populaire. -karakter caractére nauonal. -kirke
Église nationale. -kjær populaire. -komedie
drame m. populaire. -leder démagogue m. -les
ning lecture f. populaire. -lig a. populaire;
convenable. -lighet popularité f. -liv vie f. du
peuple. -lønn gages mpl. (des domestiques).
-makt démocratie f. -mangel pauvreté f. d’habi
tants. -masse masse 1. du peuple; se -skare,
-mengde population. -mening opinion publique.
-munne: bringe i diffamer; bringe seg i
faire parler de soi; komme (være) i étre
décrié. -møte assemblée f. populaire. -opplysning
insiruction f. populaire; (kulturtilstand) culture
intellectuelle du peuple. -parti parti m. démo
cratique. -rase race f. -reisning insurrection
f. du peuple. -representant representant du
peuple, député m. -representasjon représenta
tion f. de la nation, les députés m. -rett droit m.
des gens. -rik populeux. -sagn legende f.
populaire. -sak affaire nationale. -skare foule
f. (de peuple). -skikk coutume f. na ionale;
savoir-vivre m. -skole école f. primaire.
-skribent écrivain m. populaire. -skrift écrit
m. populaire. -sky sauvage, misanthrope. -slag
na’ion f. -snakk caquets, commérages mpl.
-sorg chagrin (for avdød: deuil) nauonal. -språk
langue f. vulgaire. -stamme tribu f.; se -rase.
-stemning esprit public, -stimmel foule f. -stue
salle du commun, office f. -styre démocra" ie f.
-styrer souverain m. d’un peuple. -suverenitet
souveraineté f. du peuple. -sverm foule f. -taler
orateur m. populaire. -telling, se manntall.
-ting folketing m., (fr.) chambre f. des députés.
-tingsmann député m. -tog procession f. popu
laire. -tom désert. -tribun tribun m. du peuple.
-tro croyance f. du peuple. -utgave édition f.
populaire. -universitet université f. populaire.
-valg élection f. du peuple. -valgt élu du peuple.
-vandring migration f. des peuples; den store
Pinvasion f. des Barbares. -vel bien public.
-vilje volonté f. du peuple. -vis: på décem
ment. -vise chanson f. populaire. -vittighet
plaisanterie f. populaire. -vrimmel foule f. -yndest
popularilé f. folksom fréquenté.
foll: gi 5 rendre cinq fois la semaille.
fond fonds m. fondsbørs bourse f. des fonds
publics.
foneti|ker phonétiste m. -kk phonétique f.
-tisk phonétique (av. -ment).
fonn amas m. de neige.
fonograf phonographe m. -isk a. phonogra
phique.
f6r (tøy) doublure; (i hatt, lue) coiffe f.
for (til dyr) nourriture, påture; (is. til fjærfe)
mangeaille, patée f.; (kreatur-) fourrage m.
et havre une portion d’avoine.
for I, pp. (NB. særlige forbindelser m. subst.
el. verb. må søkes under disse) 1. (foran; mest)
devant: kaste seg ned alteret se prosterner de
vant Pautel; vike tilbake for reculer devant;
mine føtter å mes pieds; lukke døra (nesa
på) en fermer åq. la porte au nez; ha like seg
avoir en face; jeg ser (kan se) ham meg je le
vois encore (el. d’ici). 2. (til beste for, av hensyn
til, i forhold til, på grunn av; mest) pour;
arbeide en travailler pour q.; han har hele
folket seg il a tout le peuple pour lui; det er
et stort tap Dem c’est une grande perte
pour vous; det er n. meg c’est mon affaire;
denne frakk er temmelig varm årstiden
cet habit est bien chaud pour la saison; to
lykkelige finner vi mer enn hundre ulykkelige
pour deux heureux nous en trouvons plus de
cent miserables; aktet for sin visdom estimé
pour sa sagesse; jeg kunne ikke tale gråt les
j larmes m*empéchaient de parler; se (for . . .)
skyld. 3. (istedenfor, til gjengjeld for; mest) pour;
han har gitt hesten bort en ku il a donné son
cheval pour une vache; ville ha 10 frank n.
vouloir dix francs de qc; hva vil De ha det?
combien en voulez vous? hva tar De det?
combien vendez-vous cela? (sml. §) noe
noe donnant donnant; inngangspengene 1
frank personen (hver) le prix d’entrée est
d’un franc par personne (el. tete); se anse, gå,
regne (for). 4. (pris) pour, moyennant [i flere
uttrykk ut pp.]; jeg har fått det 2 frank
j’ai eu cela pour deux francs; kjøpe (seige) n.
10 frank acheter (vendre) qc. dix francs
(sml. J-); fire sou brød qual re sous de pain.
5. (oppregning) mann mann l’un aprés I’autre;
stykke stykke piece par (el. å) piece; se
ord (for ord). 6. (tid; mest) pour; 8 måneder
pour huits mois; se (f0r...) siden I. 7. seg seiv
å part; bo seg seiv (alene) demeurer seul;
saken i og seg (seiv) la chose en elleméme;
i og seg (i grunnen) au fond. 8. for å (m.
inf.) pour, afin, de; at (kj.) pour que, afin
que (m. konj.); (ett. imper.) que (m. konj.);
ikke å de peur de; at. . . ikke de peur
que, de crainte que .. . (m. ne konj.). 11. av.
se foran (II). &. (ut) å I’avant; fra til
akter de Pavant å I’arriére; (det er mange grun
ner) og imot (il y a bien des raisons) pour
et contre; jeg er ikke meget å (m. inf.) je ne
suis pas disposé å; der er ikke annet enn å
(m. inf.) nous n’avons pas de choix, il faut . . .;
se gi, ha 1, holde 111 (for); 111. kj. (= ti) car.
for (= alt —) trop; (alt) tidlig trop tot;
(alt) megen, meget, mange trop (med de foran
subst.).
forakt mépris; (i vesen, tone) dédain m.;
nære for avoir du mépris pour, prendre en
m. -e mépriser; (forsmå) dédaigner; (trosse)
braver; det er ikke t. å cela n’est pas å dé
daigner. -elig I. a. (hånlig) méprisant, dédai
gneux; (verdig t. forakt) méprisable, vil. 11. av.
(sml. I) dédaigneusement; vilement. -elighet
avilissement m. -er contempteur m.
foran I. pp. devant; (i spissen for) å la (el. en)
tete de; komme (= forbi, før enn) devancer
m. tjener seg (ofte) précédé d’un domestique;
ham kom (gikk osv.) en tjener il é ait précédé
d’un domestique; (sitte) m. et glass øl seg
(étre assis) devant un bock. 11. av. en avant;
(i spissen) å la (el. en) tete; i boka en tete
du livre; gå (i spissen) marcher en tete;
komme (få forsprang) gagner les devants;
holde seg rester en avant (el. en tete).
foran|derlig a. variable, changeant; inconstan.;
(om barometer) stå p. é.re au variable.
-derlighet variabilité; incons’ance f. -dre changer
(en bokstav une let tre; beslutning, mening de
résolution, d’avis; til n. en qc); (endre) modifier
(til det verre) alterer; en tings natur dena
turer qc; sin stemme déguiser sa voix;
seg changer, (gifte seg) se marier; han har
-t seg meget il a bien changé. -dring (sml.
forandre) changement m.; modification; altéra
tion f.; det er foregått en stor m. ham il
s’est opéré en lui un grand changement; gjøre
-er introduire des changemems; til pour
changer.
forankr|e ancrer. -ing ancrage m.
foranled|lge donner lieu å, occasionner;
en til engager q. å; føle seg -t til se sentir en
gagé å; jeg føler meg ikke -t til det je ne vois
aucun motif å cela. -ning cause f., (beveggrunn)
motif m. (til de); p. av en å la demande de q.
foranstalt|e arranger, (forberede) preparer,
prendre des mesures pour. -ning arrangement m.,
disposition f.; gjøre -er prendre des mesures,
(forberedelser) faire des préparatifs (til pour);
p. min par mes soins.
forarbeid s. travail m. préparatoire (el. préli*
minaire).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>