- Project Runeberg -  Norsk-fransk ordbok /
117

(1955) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - gå ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

gåtefullhet
117

meget i denne flaska cette bouteille contient
beaucoup; det gikk koldbrann i benet hans
sa jambe a été frappée de gangréne; i seg
seiv rentrer en soi(-méme); i stykker (se)
rompre, se briser; igjen (bort) igjen
repartir; (om spøkelse) revenir; igjennom
traverser, (trenge igjennom) percer; (abs.) (bli
vedtatt) étre adopté; igjennom ens hender
passer par les mains de q.; alt -r igjennom hans
hender lout lui passe par les mains; —igjennom
n., se gjennomgå; igjennom gata traverser
la rue; skjebnen -r ham imot le sort lui est
contraire; dommen gikk imot ham la sentence
a tourné contre lui; det -r mot vinteren Phiver
s’approche; se ogs. ( —) imot I. 1; ( i) møte;
inn entrer; (opphøre) cesser, étre suspendu,
(om avis) cesser de paraltre; inn igjen rentrer;
inn i et selskap adherer å une association;
inn i en annen gate passer dans une putre rue;
—innpå (samtykke i) consentir å; (forslag, tilbud)
accepier; (innlate seg på) se préter å (spøken la
plaisanterie); nærmere inn på n. examiner qc.
de plus pres; med (følge med) accompagner;
(bære) porter (pistoler des pistolets; skjegg la
barbe); (bort) med n. emporter qc. med hv.
faire route ensemble; vil De med (meg)?
venez-vous avec (moi)? det -r meget med
il y passe beaucoup; det -r meget med i dette
hus on consomme (om penger: on dépense)
beaucoup dans cette maison; m. en sykdom
(i kroppen) couver une maladie; hvordan -r
det m. prosessen? ou en est le procés? hvordan
gikk det m. den saken? quelle a été la fin de
cette affaire? hvordan -r det m. helsa? com
ment va la santé? det -r smått m. arbeidet
le travail n’avance pas; det -r m. den ene som
m. den andre il en est de i’un comme de Pautre;
ned descendre (trappa Pescalier); (om
himme Hegemer) se coucher; (om pris) baisser;
vinen -r godt ned le vin coule bien; la ned
(senke) baisser; om(kring) faire le tour de
(byen la ville), (kretse om) tourner autour de;
(abs.) circuler; det må om (iglen) c’est å
refaire; det -r en mur om byen la ville est ceinte
d’une muraille; omkring i byen se promener
par la ville; omkring i hele byen parcourir
toute la v.; opp monter (trappa Pescalier); (om
pris, ogs.) hausser; (åpne seg) s’ouvrir, (om n. som
er knappet) se déboutonner, (om n. sydd el. bun
det) se défaire, ( opp i sammenføyningen) se
désembolter; (om byld) crever; (om is) se fondre,
(om sjø o. 1.) débåcler; regningen -r opp il n’y
a pas de fraction; det -r opp i opp nous voilå
quitte å quitte; det -r opp og ned il y a du haut
et du bas; det -r opp for meg je comprends;
opp en elv remonter un fleuve; opp i (være
oppi at t av) étre absorbé par; opp i Gud se perdre
en Dieu; 2 -r opp i 6 six divisible par deux;
se ( opp t.) eksamen; over traverser, (ogs.
abs.) passer, (is. et vanskelig sted) franchir;
[se beskrivelse bred(der), forstand (1) osv.];
(abs.) (opphøre) cesser, (om vrede) s’apaiser;
(lett) hen over n. passer légérement sur qc; la sin
hand (hen) over passer sa main sur; (om ord)
over i et språk passer dans une langue;
over p. den andre siden passer de Pautre
c6té; over p. ens parti se mettre du parti
de q.; over til passer å (fienden Pennemi; n.
annet autre chose); (en mening) adopter; (omdan
nes til) se transformer en; over t. en annen reli
gion changer de religion; over t. katolisismen
passer au catholicisme; —på (trå på) marcher sur;
* (fare på) faire le service sur; (angå, hentyde
til, ogs. gr.) se rapporter å; p. krykker
(stylter) marcher avec des béquilles (des échasses);
p. posthuset aller å la poste; p. do aller
quelque part; (ofte) p. vertshus fréquenter
les cabarets; p. egen hand aller tout seul; fg.
agir åsa tétej se ( p») ball, eventyr (osv.>;
på (angripe) attaquer; X (ogs.) charger;
(ikke betenke seg) aller droit au but; på!
en avant! han lar seg ikke på il ne se laisse
pas entamer; døden er bård å på la mort
est dure å subir; støvlene -r lett på les bottes
entrent facilement; det -r 20 sous p. 1 frank
vingt sous font un franc; visa -r p. den melodi
ia chanson se chante sur cet air; det -r for ofte
på cela arrive trop souvent; sammen (følges)
faire route ensemble; (lukke seg) se fermer;
bort til s’approcher de, (og snakke til) abor
der, (hjem til) aller chez, aller trouver; (om
vei) conduire å; (om vinden) (om) t. øst
tourner å Pest; —t. bøyre prendre å droite; se (
t.) akters, alter(s) osv.; vannet -r ham t. knærne
l’eau lui va jusqu’aux genoux; klokken -r til 9 il
est huit heures passées; hvor meget klede -r det
t. vesten? combien de drap faut-il pour le gilet?
hvordan -r det til at comment se fait-il que; der
-r det lystig til on y mene joyeuse vie; tilbake
retourner, revenir sur ses pas; (gå baklengs;
vike) reculer; (p. scenen) monter la scene; fg.
( uheldig) aller mal, (i åndelig hens.) rétro
grader; ( = tilbake i tiden) remonter (en
arriére); (om kjøp) étre annulé; la et kjøp
tilbake annuler un marché; det -r tilbake m.
ham (m. heisen) il décline, (m. forretningene)
ses affaires vont mal; ut (av, fra et sted)
sortir; (bort til et sted) entrer (i vannet dans
Peau); (viskes ut) s’effacer; (slukne) s’éteindre;
han -r ikke ut (holder seg inne) il garde la
chambre; meget ut (i selskap) étre fort ré
pandi (dans le monde); ut og inn aller et ve
nir, (slynge seg) se serpenter; ut og inn h. en
avoir ses entrés libres chez q.; ut fra (ogs. fg.)
part ir de; når vi -r ut fra det å part ir de lå;
ut i (ende i) se terminer par; det -r ut over meg
c’est moi qui en porte la peine (el. qui le paye
rai); la n. ut over en s’en prendre å q. de qc;
ut på (sikte til) viser å, (m. inf.) chercher å;
svaret -r ut på å la réponse porte que; under
(t. grunne) périr; kjelleren -r under hele buset
la cave s’étend sous la maison emiére; und.
et lånt navn porter un norn emprunté.
gå (merke, legge merke til) remarquer, faire
attention å, s’apercevoir de.
går: i hier (kveld soir; morges matin);
8 dager d’hier en huit; jeg er ikke fra (el.
født) i je ne suis pas fait (el. né) d’hier.
gard cour; (bonde-) ferme; (større) terre
f.; ’gard (større) i byen) håtel m.; i 3. etasje
t. -en au deuxiéme sur la cour. -bruker fermier
m. -eier (sml. gard) fermier; propriétaire m.
d’une terre, -mann fermier m. -mannskone
fermiére f. gårds|drift exploitation f. agricole.
-gutt valet m. -hund chien m. d’attache (el.
de garde), -kar valet m. -plass, -rom cour f.
(de la maison).
gårs- (i smss., mest) d’hier. -dagen la veille.
-dato: av date d’hier.
gås (ogs. fg. = dum —) oie f. -aktig, se gåset,
gase- (i smss., ofte) d’oie. -avl élévage m.
d’oies. -vokter gardeur m. d’oies. -flokk
troupeau m. d’oies. -gang: gå i marcher en
file indienne. -handler(ske) marchand(e) s.
d’oies. -hud peau d’oie; fg. chair f. de poule.
-kjøtt (chair) de Poie f. -lever foie m. d’oie.
-leverpostei påté m. de foie gras. -marked
marché m. aux oies. -pike gardeuse f. d’oies.
-stegg jars m. -steik de Poie rétie. -t a. imbécile.
-vin bouillon m. de canard. -øyne, se anførsels
tegn. gåsunge oison; (rakle) chaton m.
gåte énigme f.; gi en en (å løse) proposer
une é. å. q.; tale i -r parler par énigmes; han er
en c’est un étre énigmatique; det er meg en
cela m’est incompréhensible. -full énigmaiique,
(uforklarlig) incompréhensible. -fullhet sens (el.
caractére) m. énigmatique (el. incompréhen
sible).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nofr1955/0119.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free