Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Begravelse
65
Begynde
den Dødes Begravelse, jabmc
liavda-dubme; bivaane, være tilstede ved
en Begravelse, ællet, fidnat
liavda-dænie mokkest.
Begreb, s. i, arvadus, danne sig
et Bet/reb om noget, arvadus aldsis
dakkat mastegen; 2, fietto; 3, daiddo
4, oaivadus; 5, oapatus, et kort
Be-ijreb af den saliggjørende Sandhed,
oanekas oaivadus, oapatus audogassan
dakke duotvuodast. 6, V(ere, staa i
Begreb med, ],aiggot; 2, - goattet,
han er, staar i Begreb med at læse,
i lokkat aiggomen, lokkagoattenien læ.
Sv. 1, skenom; 2, arvates; 3,
quor-ketem; 4, tajetem; 5, oppetes.
Begribe, v. 1, arvedet; 2, fittit.
Sv. 1, skenot; 2, quorketet; 3,
ta-jetet.
Begribelig, adj. 1, arvedatte,
det er sagtens begribeligt, galle dat
læ arvedatte; 2, arvedægje; være
begribelig, arvedæinest læt.
Sv. quorkok; quorket.
Begribeligen, adv.
arvedattam-lakkai.
Sv. quorkoklaka.
Begribelig hed, s.
arvedattam-vuot.
Sv. quorkokvuot.
Begrunde, v. vuoddodet, hvad
Videnskaben skal begrunde og lære,
maid dietto vuoddodet ja oapatet
galgga.
Sv. vuododet.
Begrundelse, s. vuoddodæbme.
Begrunder, s. vuoddodægje.
Begræde, v. cierrot.
Sv. 1, čerot; 2, vajetet.
(Begrædelse, s. čierrom.
Begrændse, v. l,mærredet; 2,
.rajaid, mære bigjat.
Sv. meretet.
Begræn d s ni ug, s. 1,
mærre-dæbme, 2, rajaid, mære bigjam.
Norsk-tapjiisk Ordbog.
Begunstige, v. i, suovvat; 2,
audedet.
Begunstigelse, s. l,suovvam;
buorre suovvam; 2, audedæbme.
Begynde, y. 1, algget, han vil
nu begynde pan Forretningen, fitl—
nosis aiggo dal algget; 2, algetet,
naar jeg begynder lidt fatter han
strax hvordan det er, go algetastam
de dalian son fuobmaš mo læ; 3,
riebmat, han bliver vred, naar man
bet/ynder at tale til ham, son sutta
go olmuš riebma sunji sardnot; nu
har jeq ingen Lyst til at beggnde
al tale, im dal riemastuva hallat;
4, roavkkoset, lader os
begynde paa Beisen, roavkkosædnop
matkkai; 5, rappaset, (aabne sig,)
det nye Aar begyndte, de rappasi
odda jakke; 6, valddet, (tage fat,)
naar Zhjolmesøen ophører, beqynder
Zhjingatsøen, go Čolmejavrre nokka
de C’ingaljavrre valdda; her begynde
hans Marker, dago valddek su
æd-namak; 7, -goattet, et
Sufjfixiv-Ver-bum, Vandet har allerede beqyndt
at stige, cacce jo accagodi; Solen
begyndte at gaa ned da vi kom,
bæivas luoitadisgodi go bodimek;
endnu har han ikke beqyndt at
trænge, ain darbasisgoadekættai læ;
Helgen har allerede begyndt, basse
valddegodi jo; det som er begyndt
at udføres, mi dakkusgottujuvui; han
begynder at faa Lyst til at sove,
oadestuvaSgoatta; jeg begynder endnu
ikke at faa Lyst til at sove,
oade-stuvvasgoadekættai ain læm. Goattet
tilføjes ogsaa Verber, der betyde at
begynde-. Vandet liar beqyndt at
stige alt mere og mere;
algotaddaš-godi oecat cacce; Vinteren er
allerede begyndt, dalvve alggagodi jo.
8, Verberne selv tilkjendeqive en
Be-dyndelse, de ere afledede, som: at
5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>