Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
T rive s
742
T rods
Sv, i, arvat; 2, murritet; 3, om
Kvæg, ælotallat-
Tro, s. 1, ossko, Troen bringer
Menneskene til at længes og tørste
efter Christi Retfærdigbed, ossko
halidutta ja goikkalutta olbnmid Kristus
vanhurskesvutti; 2, jakko; 3, sadne,
paa Tro og Love, sane ja loppadusa
ala; 4, loppadus, Vigen gav ham sin
Tro, nieid addi sunji loppadusas sane;
5, gaddo, lad ham blive i den Tro
al jeg ikke kommer, orrus son dam
gaddost atte im boade; 6,
oskal-dæbme, jeg har ingen riglig Tro
til ham, i must læk rievtes ossko,
jakko, oskaldæbme sunji; 7,
dorva-stæbme, have god Tro til nogen,
oskalddet, dorvastet gæsagen. Faa
Troen i Ilænderne, oa^jot, saddat
oaidnet, fuobmaset. Del er min Tro
sandt, dat læ aibas duot.
Sv. jakko; jakkolesvuot.
Tro, v. 1, osskot, jeg kan ikke
tvivle derpaa, heller ikke tro det, im
mate æppedet, imge osskot; tro paa
Gud, Ibmel ala osskot; tro paa
Sjælens Udødeliijhed otj et tilkommende
Liv, sielo jabinemættomvuoda ja boatte
ællem ala osskot; 2, tro sig til noget,
osskaldet. jeg tror mig til at paatage
mig det Arbeide, oskaldam dam bargo
vuollai inannat,- 3, jakket, jeg tror
ham, jakam sunji; jeg har
Vanskelighed for al tro det, dam, dasa illa
jakestuvam; tro det er sandt hvad
jeg siger, jake duottan maidsarnom;
jaketet, hvem tror du? du tror ingen,
gæsa don jaketak? ilt don jaket
ov-tage; jeg sagde man ikke skulde tro
uværdigt Sludder, gilddim arvotemid
jakketaddamest; 4, doaivvot, tror du
at du kommer hid? doaivokgo
jec-cad dek? doaivotet, Folk tro at han
er den, danen doaivotek su olbmuk;
jeg havde ikke troet at han var en
saadan, im læm doaivvom, jakkai,
su daggaren; 5, gaddet, vi troen
ikke du kom saa snart, æp gaddai
du nuft forg boattet; fordum troen
man at Solen bevægede sig omkrin
Jorden, dolin aigin gaddujuvui, la
olinus dam gaddost atte bæivas man
namen læi ædnam birra; jeg troen,
du sov, gaddim, jakkim du oaddemer
gaddetet; 6, lokkat, han tror ha
skal dø, lokka jecas jabmet; han tri
at han er gammel, lokka, gadda je.
cas boarras; han troede ikke at fa
dem i Graven før Pintse, i lokka,
sodnu auddal helludagai havddai; ha
tror sig sikker, lokka, gadda, jakk
doaivvo, ossko jecas oagjebassat.
han tror om sig selv at han er meg,
lærd, jecas bui oappavajgan lokk
gadda.
Sv. 1, jakket; 2, toivot; 3, ussote,,i
4, corget.
Troen, s. 1, osskom; 2, oska <
dæbme; 3, jakkem; Tro, Troen sk .
forvandles til Skuen, ossko, jakk
osskom, jakkem sadda nubbastuvvlj
gæccamen, oaidnemen; 4, doaivvonl
5, gaddem; 6, lokkam.
Tro, adj. 1, oskaldas, han er t
tro Historieskriver og Fen, oskald i;
historiacalle jaussteblæ; Sandhedt’
og sit Løfte tro, duotvutti ja su lojjl
padussi oskaldas; 2, duot; 3, vakk
om Dyr.
Sv. jakkokes, jakkolas.
Tro, adv, 1, oskaldaset; 2, du(
dai; 3, vakket. 1, osskaldasvuot; ji
duotvuot; 3, vakkevuot.
Trods, s. 1, has; 2, hasstalæbim
hasstalus, man ser han gjør det ale
af, paa Trods, oidnujuvvu galle, at
son dam dakka dušše hasstalæmj
hasstalam ditti, varas; 3, vuosstai at!
nem; 4, fuolakættaivuot, vise Tro<
imod Øvrigheden, essevalddai vuosst
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>