Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Innleiding 45
Mange av desse namni er tolleg ordinære og lett-tydde, men
slett ikkje alle. Og me karm nemna fleire heller vanskelege namn
som Christie hev tydt rett eller vore på veg til å tyda rett. Han
tolkar t. d., alternativt, øynamnet Bildøen i Fjell »af billdr c:
•en Piil, et Kastespyd.« Um namni Øftsen (Herdla), Øftsøen (Sund),
Øpsanger (Kvinnherad) d. e. Ypso (»i Kalvskindsbogen skrives
Ypsu«), Ypsøy, Upsanger, skriv han: »De kommer nok af det Isl.
ups, fremragende Klipper i Fjeldene. Er dette saa, da tilkjende-
:giver Navnet, at der paa eller ved Gaarden skal være en mærkelig
fremragende Klippe. Dette er Tilfældet med Øpsøen, i Herløe
Skibrede, som saameget rager op over den flade, i Nærheden
liggende, Herløe.« Ved fjellstovenamnet Hjerkind på Dovre viser
lian til skrivemåtane Hardkinn, Hiarkinn, Hiardkinn i Sverre
soga, og sluttar (alternativt): »Maaskee kunde det deriveres af
hiard, Hjord, Faarehjord, og kinn, et skraat Bjerg, en Bjergside.
Betydningen blev da en Fjeldside, hvorpaa der gaves gode Græs
;gange.«9 Gardsnamnet Watle d. e. Votlo i Haus jamfører han
med isl. vasla, »plaske i Moradser eller Myrer.« »Navnet betyder
•da en Gaard, som har Myrer eller fugtige Steder, eller som ligger
fugtigt Gaarden ligger vel brat, men i en Dal eller et Skar,
livortil der hælder Væde og Fugtighed fra Lierne paa begge Sider.«
Ved gards- (og øy-) namnet Mjømnen (Gulen) viser han til Miad
marsund i Soga um Inge Bårdsson og skriv: »Gaardens Navn
har altsEa i Fortiden været Middm, som betyder Hoftebeen.«
Um bygdenamnet Strinden skriv han: »Jeg udleder Navnet af
’strind, strond, som betyder Strand, Strandbred. Strinden er da
omtrent det samme som Stranden, eller en Bøjgd, som for det
meste ligger ved Søestranden, hvilket for en Deel er Tilfældet
med Strinden.« Um gardsnamnet Flage (Voss): »Da Gaarden
har mange nøgne Bjerge og kun grund Jord, udleder jeg Navnet
af det Isl. flag, en bar Jordplet, uden Grønsvær, og flaga, en liden
Jordklump« (attåt dette, som er so rett, må Christie her og nemna,
alternativt, tilknyting til det yvernaturlege : »af jlagd, en Hex«).
Um Freitem i Aurland: »Udledes nok af frett, Orakel, guddom
meligt Gjensvar, og heim, Gaard.« Av frett uttyder han Frette i
Etne og. Um Gusdal d. e. Gausdal: »Navnet kan formentligen
9 N. M. Petersen vilde tolka dette namnet av lappisk (Saml.
Afhl. 1, s. 111).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>