Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
220 Nokre brev frå og til Christie
Min Kone, der forinden hun blev gift havde den Ære at
bære Her Stiftamtmandens Navn, frembringer sin ærbødigste
Respect, at bevidne samme være ogsaa mig gunstigst tilladt.
Ærbødigst
Stockfleth.
Besvaret d. 19de Junii, og meldt, at jeg ikke har det omspurgte
Lexicon.
Sokneprest A. Faye til W. F. K. Christie
Holt den 15 Sept. 1833
Høivelbaarne Hr. Stiftamtmand Christie.
Høivelbaarne Hr. Stiftamtmand! Som et ringe Beviis paa
den Ærbødighed, som Undertegnede bærer for den Mand, der
baade som Storthingsmand og Videnskabsdyrker har saa ret
mæssigt Krav baade paa Samtids og Eftertidens Erkjendtlighed,
vover jeg, skjønt übekjendt, at overrække Deres Høivelbaarenhed
et Exemplar af mine Norske Sagn, der maaskee for en Mand,
der har saa megen Sands for Oldtiden, kunne have nogen Interesse.
Den Blomst, som Forfatteren rækker en saadan Mand, er uden
tvivl af ringe Værd; men som et Beviis paa Landsmands Tak
nemmelighed og Ærbødighed haaber jeg, at De ei forsmaaer den.
Ærbødigst
A. Faye,
Sognepræst til Holt ved Arendal.
Besvaret d. 31 Jan. 1834, og tilbuden at meddele de Sagn, som nævnes
paa indlagte 2 Lister.
W. F. K. Ghristie til konsul Ejler Hagerup Fleischer.
Bergen d. 28de September 1833.
Til Hr. Consul Ejler Hagerup Fleischer, i Neapel.
Du veed at jeg kom tidligt ind i Embeder, og at
det har været min Lod, at komme paa saadanne Poster, som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>