Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
158 ANTONIUS OCH KLEOPATRA.
mig med Dig; ty af allt det oräkneliga onda, som vederfarits mig, år intet
så stort och förfärligt som denna korta tid, jag lefvat utan Dig,"
Cap. 85. Sedan hon så jämrat sig och kransat och smekt sarkofagen, Lät
hon laga ett bad åt sig. Och när hon badat och lagt sig till bords (ÅoooapLsvq
xal xataxM&clsa), at hon en präktig frukost. Under tiden kom från landet
en karl, som bar en låda; då vakten frågade,hvad han hade der, Öppnade han
den och tog de öfverst liggande bladen bort och visade lådan full med fikon.
Då de förvånades öfver deras skönhet, smålog bonden och bad dem taga af
frukten. Och de misstrodde honom icke, utan sade att han fick bära in dem.
Men efter måltiden skickade Kleopatra till Cæsar ett redan förut
skrifvet och försegladt bref, hvarpå hon aflägsnade alla utom de två nämnda
qvinnorna*) och lät stänga dörrarne. När Cæsar brutit brefvet och deri
funnit klagoutgjutelser och ödmjuk bön om att bli begrafven vid Antonii sida
begrep han strax hvad som skett. Först skyndade han sjelf på våg till
stället; sedan sände han i hast några andra att se efter hur det var.
Olyckan hade varit ett ögonblicks verk. Ty de kommo springande, och vakten,
som de träffade, visste af ingen ting, men när dörrarne öppnades, låg
drottningen död på en gyllene soffa smyckad med all kunglig prakt *). Af de två
flickorna låg Iras döende vid hennes fötter, men Channion lade, redan
vacklande och halft domnande, diademet till råtta kring den dödas hufvud. Och
når någon förtrytsamt sade: »Jo, detta är skönt, Charmion», inföll flickan:
.»Ja, mycket skönt, som det anstår dottern af så många kungar». Derpå
sade hon intet mer, utan föll på stället död ned vid soffan4).
Detta är nu allt som historien känner om Kleopatras
död5). Hon dog for slutna dörrar i Iras’ och Charmions
sällskap 6) och fore dein båda. När vakten kom in och
Caesars utskickade och till sist väl Cæsar7) sjelf, var hon död,
x) Sina kammarjungfrur Iras och Charmion (Etpàc och Xapjuov), den
förra xo|ietkpia (hårordnarinna), den senare ’nagelputserska’, om hvilka Cæsar i
sin krigsförklaring sagt att de jämte eunuchen Mardion förde regeringen i Antonii
provinser.
2) Dio LI. 13.
3) xb axTjfjia tö ßaoiXtxàv irfiv àvaXaßoöoa, Dio 1. c.
4) Jfr Vcll. II. 87. Galeni berättelse, se nedanför. Enligt Florus* föga
sannolika berättelse låg Kleopatra död i en med vällukter fylld sarkofag vid
Antonii sida: incautiorem nacta custodiam in Mausoleum se recepit. Ibi maximos,
ut solebat, induta cultus in differto odoribus solio juxta suum se collocavit
An-tonium admotisque ad venas serpentibus sic morte quasi somno soluta est. (Jfr
Shakspeare V. 2 här nedan och Prop. III. 11. 52.) Dio och Plutarchus uppgifva
ej, hvar Kleopatra dog. men intet hindrar att antaga, att det timade i Mausoleet,
såsom ock Shakspeare förutsätter (Lift up her bed and bring her womcn from
the monument — i slutscenen.)
$) I T. Livii periocha flbri CXXXIII finnes intet nämndt om
Kleopatras dödssätt.
6) Enligt Dio hade hennes lifeunuch redan vid det tillfälle, då hon fängsla-
des, hoppat ned i en på förhand anskaffad likkista efter att ha låtit »ormarne
bita sig».
7) Kaloap eSfiicXdcfirj xai xb atojjia abxrfi el3e, Dio.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>