Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
344 ANTIKRITISKA ANMÄRKNINGAR OM SVENSK RÄTTSTAVNING.
Någon särskildt bekymmersam anledning att äkalla
logikens namn har alltså här icke förefunnits för recensenten
Om underlåtandet af principiellt befogade ändringar
nödvändigt innebär brist på logik, så kan denna anmärkning
med längt större skäl vändas mot rec. och Rättstavning-
sällskapet än mot mig. De som till program ha >en radika
reform, ju radikalare dess bättre» — för att citera recen-
sentens uttryck — de som utan misskund hals över huvuc
vilja nödga oss till en mängd hvar för sig omfattande och
mycket iögonenfallande ändringar, de kunna med skäl be
skyllas för inkonseqvens, när de i en och annan punk!
underlåta att vara radikala. Af den anmärkningen drabbas
Rättstavningssällskapet, när det t. ex. i 5 enstaka ord —
bränsle, rädsla, tjänsla, torka, vilse, hvarför ej också stiltj::
— underlåter att tillämpa sin egen nyuppställda fördubbling»
regel, eller när det ändrar lugwnt till Iungt, men icke paunii
till pung? eller till punrg&rt, det senare om sällskapet, i strid
med sitt tillvägagående vid lugnt och nämnt, men i öfver
ensstämmelse med hvad som enligt min åsikt är riktigt, ville
taga det noggrannaste uttalet till norm för skriften. Inkonse-
kvent måste det också från radikal ständpunkt kallas att mar
låter men, den, denne stå kvar, när man ej har försyn for
att omskapa och till ok, eller till äller, henne till känne o.d
Och de som icke draga i betänkande att plundra softrs7
på ett Z, hvarföre skola de tveksamt skygga tillbaka från
att öka dumheten med ett 2? Den senare ändringen har
bestämdt större skäl för sig än den förra, ty den lockar e
som denna till ett falskt uttal").
Jag skall emellertid ej uppehålla mig vid eller klandr
sällskapets inkonsekvenser i detta hänseende. De visa ju
blott att sällskapet, liksom lyckligtvis ofta den enskilde. ar
bättre än sina teorier.
”) Orden gpussera, musslin, annullera (om hvilka nu också LYTTKES
och WurFrF yttrat sig i nyss anförda skrift s. 52) ha i korrekt svenskt ut:a! |
obestridligen samma s-ljud som orden puss, mussla, patrullera. Då rec. i ställe
uttalar dem med det su-ljud som höres i husera, kusin, pokulera (hvadan för
enkling af s och » i de tre första orden ej skulle vara missledande), så vår:
jag påstå, att detta blott är dialektformer, hvilkas tillvaro, efter recensenten
egen påminnelse, är ett ytterligare skäl mot förenklingen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>