Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
NATUR OCH ONATUR I FRÅGA OM SV. RÄTTSTAVNING. 065
pioniär, bajonett, banér, barett, alarm, flankonad, bastonad, kar-
bonad, kanel, kalas (af kollats, kollation), kaross, suflett, boricka,
resår (fr. ressort), resurs, portmonä (-6), botfår, pomada, peruk,
polisonger, marokäng, marionett, sonett, anamma.
Jag will till denna lista knyta en anmärkning, som åter
visar, hur planmässigt den ortografiska instinkten kan gå till väga.
Med två lätt förklarade undantag ha samtliga dessa ord låtit
förenklingen inträda i stavelsen näst före tonen — den bland
ordets alla stavelser, som brukar ha det flyktigaste uttalet. Även
om man genom ett noggrannare efterletande skulle kunna finna
exempel, där förenkling inträdt i halvbetonad stavelse, torde så-
dana vara ganska sällsynta; i dylika stavelser tyckes den ger-
maniska språkkänslan snarare önska än undvika konsonantför-
dubbling, jfr t. ex. vårt galleri med det franska galerie, vårt
gallimatias med det franska galimatias o. d. — De nyss åsyftade
två undantagen äro pivniär, hvars enkla 2» lätt kunde förklaras
af uttalet pionjär, men dock snarare grundar sig på det tyska
Pionier, det danska Pioneer, där förenklingen har sin vanliga
plats i förtonstavelsen; samt marokäng, af det franska marroguin,
egentligen läder från Marocko, stamordet alltså med enkelt >.
Ordet boricka, motsvarande det franska bourrigue, hade förr all-
männare tonen på andra stavelsen jfr KocK, Sv. Akcent II 212 och
BELLMANS värs om huru »de lärde vände om som åsnor och bortc-
kor»); ordet har ännu samma uttal hos en stor del af vårt folk.
I några utländska ord, ytterst få till antalet, skriva vi mot
samhörighetslagen enkel konsonant för dubbel. Viktigast bland
dessa ord är väl kafé vid sidan af kafe. På grund af vanan
finna vi nu ordens olika stavning helt naturlig, men om någon
ville på samma sätt skilja mellan värbet AzZrra och utropsordet
hurrd, skulle han svårligen vinna bifall. Vidare skriva vi efter
fransk förebild fadäs, paket, kapott, oberoende af stamformerna
fadd, packe, kappa. Diminutiverna af cigarr och karaf tecknas
väl oftast cigarett och karafin, likväl förekomma också formerna
cigarrett och karaffin, t. ex. i SUNDÉN-JANZONS nya Ordbok öf-
ver Svenska Språket (1885). Ordet grotesk är härledt af grotta,
men begreppssammanhanget är nu så förbleknadt, att man ej
kan begära någon ortografisk överensstämmelse. Detsamma gäller
också möjligen om sammanhanget mellan det mycket litet ackli-
Tegnér, Svensk Rättstavning. 5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>