Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sjätte häftet - En färd öfver Atlanten. Af Karl af Geijerstam. Med 8 bilder efter fotografier af författaren
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ex färd öfver atlanten.
269
förenadt med ett obestridligt behag i
denna sinnliga värld att tillfredsställa
magens kraf. Jag tror, att man
värderar dem ombord mer än annars,
därför att de erbjuda sådan angenäm
förströelse. Vi umbära ombord alla det
dagliga lifvets retmedel. Vi vänta intet
oförutsedt. Ingenting af brådskande
vikt eller intresse upptager våra tankar;
vi äro så absolut upptagna blott af nuet
som tänkbart är. Kanske skulle
människorna bäst lära sig att, som Verner
von Heidenstam så lifligt förordar, lefva
i nuet, om de finge genomgå en kurs
i denna konst på en ångbåt. När man
ingenting bryr sig om, vare sig för i
dag eller i morgon, utan väl vet, att
allt under tiden blir som det är, ägnar
man sin person gladt och odeladt åt
matsedeln, hvilken läses af en hvar med
en uppmärksamhet för att icke säga
andakt, som vore värd en bättre sak.
Man äter ej häller fort och är alis icke
nervös — stundom ser man visserligen
personer med en viss nervositet tumma
servietten och tugga cakes, men det
beror icke på ängslan öfver att tiden går
dem ur händerna, utan torde vara ett
symptom af lindrig sjösjuka — men i
allmänhet drager man så långt som
möjligt ut på den glada, obekymrade
sysselsättningen vid bordet.
När man lämnar salongen, gör man
sig ej häller brådtom. Man säger på
sin rådbråkade engelska några vänliga
ord till »head-stewarten», som är en
person af allra största vikt och betydelse,
med hvilken man icke skall underlåta
att ställa sig väl. Han är för oss
passagerare nästan lika viktig som. kaptenen.
Denne får man knappast se, om honom
hör man blott talas. Han är kungen
i vårt lilla rike, och det vill mod till
att begära audiens hos honom. Det
betraktades nästan som ett vågstycke,
då jag utan vidare gick löst på honom
och bad att få äntra upp jpå taket af
andra klassens röksalong för att taga
ett par fotografier. Och dock behöfver
jag ju ej säga, att kaptenen var den
vänligaste man i världen, fastän han
inom vårt samhälle hade så omåttligt
hög rang. Men med »head-stewarten»
kan man tala så mycket man vill. Det
fanns två sådana, en för första och en
för andra klass. Båda voro djupt
medvetna om sin ställning-s betydelse. Man
kunde väl se på dem, att hela den viktiga
matfrågan, ordningen i salongerna,
omsorgen om passagerarnes väl och ve eller
åtminstone trefnad låg på bådas axlar,
men ändock — hur öfverlägsen var ej
> head-stewarten» i första klass! Jag tror,
att han i sitt sätt var den mest öfverlägsne
på hela båten. Han vördades också af
alla, kanske äfven därför, att han ej talade
engelska, utan blott tyska och franska.
Vårt -.party».
Efter måltiderna sitta vi alltid en
stund på däck tillsammans med öfriga
medlemmar af vårt »party». Så snart
båten varit en dag ute på sjön, bildas
nämligen små kotterier, hvilka mer
eller mindre troget hålla i hop. Se här
en bild af vårt party! Det är taget
omedelbart framför andra klassens
rökhytt. Hvad som bestämmer ett »partys»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>