Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första häftet - Hofmannen. Af Oscar Levertin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
24
17 okt. 1766.
Dorine var fager, ung och söt.
Cupido pilen mordiskt sköt
Emot dess hjärta lilla — allt väl,
Det gjorde ljufligt illa — I förstån 111ig väl.
Hon vände då ett ögonkast
Af löften fullt emot Erast —
Se sår från Amors båga -— allt väl
Mig bränner med sin låga — du förstår mig väl.
Erast var ung och blyg och dum.
Han genast går till vännens rum
Och ber om hjälp för lyckan — allt väl,
Men krokben satte kryckan — I förstån mig väl.
Han vännen gör till postiljon,
Men denne snart ur egen ton
För flickan visan diktar — allt väl.
Eraste med vinsten pliktar — I förstån mig väl.
Gud nåde den, när flickan ber,
Som ej går själf, men sin kamrer
Till hennes möte sänder — allt väl,
Han blir på fingren bränder. — I förstån mig väl.
i nov. 1766.
Komedien lyckas bättre än jag
kunnat hoppas. Min Eraste kommer alla
aftnar och biktar sig. Än har hon
varit hård — klipphård — oh, la belle
in-humaine! — än har hon varit douce och
mild — oh, la sainte, la divine
personne! — än har hon gifvit honom ett
afvisande svar och tagit Erie Oxenstiernas
arm och dansat med honom ända till
réveillonen — himmel och helvete! Än
har han fått af henne till ljuft souvenir
duken för ce petit nez si coquettement
retroussé, och den går han och bär vid
sitt hjärta. Men under tiden har jag
forcerat fästningen lika skickligt som
Villars för att belägra och intaga den efter
alla konstens regler. Jag har gräft
grafvar — det är Calomnier, som skilja
henne från Bunge och alla hennes
andra adorateurer — jag har byggt
bastioner af smicker och complimenter, och
nu skall passionens grofva artilleri köra
fram. Snart skall den vackra platsen
dagtinga. Sända mig parlamentairer på
rosapapper. Flaggan skall sakta hissas
ned och hela garnisonen gifva sig på
nåd och onåd.
3 nov. 1766.
Que le diable emporte les femmes de
chambre! Fru Verner måste mutas —
men penningar, penningar! Om jag skulle
låna af Bunge? Det kunde vara grotesque
nog — vive Macchiavelli!
5 nov. r 766.
Brita-Dorine vid sin toalett! Det är
en dröm, så fraiche är hon, så lätt i sin
peignoir med en valenciennes öfver en
sjuttonårig, trumpet veckad panna, och
en liten min af morgondåsigt svärmeri.
Kinden rosig efter drömmens dufkutter,
skuldrorna huttra litet — det är
differens på klimat mellan
november-Stockholms och Morphées Cythère. Jag
känner mig generad öfver att vara en lång,
grof karl, jag ville ha vingar på ryggen
och fladdra ikring som en Cupidon med
puderask och vippa.
7 nov. 1766.
Tvåhundrade årsdagen af armadans
undergång och trehundrade af domens
i Segovia invigning. Låtom oss diskret
öfvergå till Kongl. Majestäts
cancellichif-fer n:r 4 för vid utländska hof
accredi-terade svenska ambassadeurer. 12344.
67789. 91421. 0017. 11234. 1611.71824.
62134. 67891. 81119. 3445- H34Ö- 19301.
66876. 901237. 66783. 4445. 6566. 7091.
9 nov. 1766.
66857. 11298. 33091. 6734. Söta
hjerta. 18081. 7771. 12665. 17481.
66783. 44356. 6566. 7091.
ii nov. 1766.
Oncle Sparre har blifvit
hofstallmästare, och ingenting är amusantare än
att se, hur han prutar och snålar in på
de hästlängder, han skall rida bakom
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>