Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fjärde häftet - Hiawathas giljarfärd. Ur »The song of Hiawatha». Av Henry W. Longfellow. I svensk översättning av Björn Gottlieb
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HIAWATHAS GILJARFARD
UR »THE SONG OF HIAWATHA»
Av HENRY W. LONGFELLOW
I SVENSK ÖVERSÄTTNING AV BJÖRN GOTTLIEB
ÄNGEN OM HIAWATHA, ett av
den amerikanske skalden
Longfel-lows (f. 1807, † 1882) mest
bekanta verk, är sammanvävd av en
mängd egendomliga sägner, som efter
indianernas berättelser upptecknats av mr H.
Schoolcraft och som knytas till en sagolik
gestalt, bl. a. kand under namnet Hiawatha.
Dikten vann genast stor spridning;
utkommen 1855, räknade den inom ett halvår
30 upplagor. Versmåttet, som är lånat
från Kalevala, det gamla finska
nationalepos, kommer stroferna att flyta bredt och
mäktigt, något som harmonierar med
diktens innehåll och stämning. Versmåttet
frånsett, är dikten fullt ursprunglig och till
14—Ord och Bild, 26 :e årg.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>