Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
133
I STENBROHULT
hon tvår sig med sina framfötter. Och nu på våren hör
jag ju de stora lindeträden susa utanför skolfönstret, och
då måste jag se på dem och för var dag glädas åt att
löven allt mera vecklas ut. Och ibland kommer där en
bofink flygande, och då måste jag förundra mig över
alla de vackra färger, med vilka Gud prytt hans kropp,
och ibland kommer där en fjäril och fladdrar av och
an, och då måste jag undra, så som jag gjort många
gånger förr, om det är därför att han så fladdrar, liksom
av en nyck, än hit än dit, som fåglarna icke försöka
fånga honom, eller om till äventyrs det stoft som ligger
på fjärilarnas vingar är ett gift för somliga av de små
fåglarna, så att de därför icke jaga dem. Se, på sådant
tänker jag och glömmer då alldeles att höra på
lärarens ord om de grekiska verben. Och det tyckes mig
också, att detta är något dött och fjärran, men att livet
självt lyser emot mig ur lindelöv och fågelvingar.
LlNNÆUS. Ja, min son, det är nog så alltid i detta liv:
alltid se vi något som lockar och lyser, men alltid är
där på samma gång något annat som det är vår plikt
att göra.
Karl. Ja, far, visst har du rätt, nu som alltid, i vad du
talar. Men detta som lockar mig, det är dock icke
nöjet, icke lättsinnet, det är det arbete som jag ville
ägna mitt liv ät och som jag väl tror att Gud kan giva
sin välsignelse.
LlNNÆUS. Gud giver för visso sin välsignelse åt allt
hederligt arbete, också åt en skomakares gärning i Pjätteryd.
Ser du, min son, gärna skulle jag vilja unna dig att
omfatta det arbete, som du har mest lust för, och du
vet att också jag älskar blomster och örter så högt, att
jag häri väl förstår ditt hjärtas önskan. Men jag kan
ju icke låta dig följa din håg, utan att därför din moder
kanske måste lida brist.
Kristina (hastigt). Jag offrar gärna allt för att min gosse
skall få lägga sitt liv så som han önskar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>