Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - ei ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
eil it j, å! korsl nej sel (iron.) minsann l
<~ / «•»/ aj] aj| «w -wasl å prat l
El. 5:3, (dim. Eichen, pl. Eierchen) n.
ägg’, wie att/ f~ern gehen gå som pä
nålar; sich um ungelegte >~er
kütn-ntern göra sig onödiga bekymmer; das
~ wi// Mit f er sein als dit Henne
äg-get vill lära honan värpa.
Elbe, 7:5, /. (bot.) id[egran]. -B, a. (gjord)
Eibisch, 5:14, (utan fi.) m. (bot.) altea;
hibisk.
Elchamt, 5:1, n. justeringsbyrå, krøneii
Eich||apfel, m. galläpple, -e, 7:5, /. ek.
Eiche, 7:5, /. justering (av mått o. vikter),
kröning; likare.
Eich||el, 7:5. /. [ek]ollon, -eiförmig, a.
ollonformtg. -elmast, /. ollonbete, -ein,
fi. (kortsp.) klöver, -en, a. av ek, ek-.
eich||en, 2:1. tr. justera, kröna. -er. 5:17,
m. justerare, krönare. -gewicht, n.
likarevikt.
Eich’|horn (-hörnenen, -kätzchen), 5:1,
(5:18) n. ekorre.
Eich||maß, 5:6, n. stadgat -, prober-,
11-karemått. -Stempel, m.
justeringsstämpel, -ung. 7:1, /. justering, kröning.
Eid, 5:14, tn. ed.
Eidam, 5:14, m, ma?.
Eid||brucn, 5:7, m. edsbrott. -brüchig, a.
edsbrytände, trolös.
Eidechse, 7:5. /• ödla.
Eider, 5:17. m. ejder(gås). -daune, /.
ej-derdun.
Eid|jesablegung, 7:1, f. edgång,
-esab-lehnnng, /. vägran att avlägga ed.
-es-formel, /. edsformulär, -««leistung, /.
edgång, -genoß, tn. edsförbunden,
-ge-nossenschaft, /. edsförbund,
-genös-•isch, a. edsförbunden, -lieh, a. edlig,
bekräftad med ed.
Ei||dotter, (-gelb) 5:17, n. äggula,
-erbe-cher, m. äg K kopp. -erknchen, tn.
ägg-pannkaka, omelett, -erlegen, n.
varpning, -erschaum, -erschnee, tn. (till
skum) vispade ägg, (ett slags kräm),
-er-stock, tn. äggstock.
Eif||er, 5:17, (utan //.) tn. iver. nit[älskan],
(fig.) häftighet; vrede, -erer, 5:17, tn.
ivrare, -em, 2:1, itr. Ut.} ivra; visa nit;
mit jtn. r~ tävla med ngn. -ersncht,
7:1, (utan //.) /. svartsjuka; [-avund[sjuka],-] {+avund[sju-
ka],+} -ersuchtelei, ?:x, /. småaktig av.
undsjuka. -enrächtlg, a. svart-,
avundsjuk, -rig, a. ivrig, nitisk.
eigen, a. egen; särskild, egendomlig,
besynnerlig, småaktig, petig; sein festes
Wesen hans innersta väsen; sich et-w.
*tt »~ machen tillägna sig ngt., -artig,
4. a. egendomlig, -dunkel, m. hög tanke
om sig själv, egenkärlek, -händig, a.
egenhkndig. -helt, 7:1, /. [-egen[domlig]het,-] {+egen[dom-
lig]het,+} -liebe, /. egenkärlek, -lob, n.
självberöm, -mächtig, a. egenmäktig,
-name(n), m. egennamn, -nutz, 5:14,
(utan //.) m. egennytta. -ntttzig, a.
egennyttig. -i, adv. särskilt, enkom.
-sehaft, 7:1, /. egenskap, -schaftswort,
n. adjektiv, -sinn, tn. egensinne,
envishet, -sinnig, a. egensinnig, envis.
— Einberufung
-tllch. a. egentlig; verklig, -tum, 5:1,
n. egendom, tillhörighet, -ttimer, 5:17,
tn. [gods]ägare, -tümlich, a.
egendomlig; tillhörig, -tumlichkeit, 7:1, /.
egendomlighet.
eign||en, 9:9, tr. [till]ägna; sich »u et-w.
•— lämpa sig för, passa, vara lämplig
till ngt. -er, 5:17, tn. ägare.
Ei||land, 5:14. n. ö, (ibl.) holme, -länder.
5:17, tn. öbo.
Eil||bote, m. ilbud, kurir, -brtef, tn.
expressbrev, -e, (utan //.) f. hast,
brådska, skyndsamhet, -en, 9:1, itr. [h. o.
s.] skynda; brådska; sich ~> skynda sig;
(av.) opers, es eilt det brådskar, -ends,
adv. skyndsammast, i hast, -fertig, a.
brådskande, rask. -fertigkeit, 7:1, /.
brådska, skyndsamhet, -gut, n. ilgods,
-ig, a. snabb, skyndsam, brådskande,
som kräver skynnsamhet; es <•* haben
ha bråttom, -marsch, tn. ilmarsch. -post,
f. snällpost. -schritt, m. itn •—
marschieren marschera med hastiga steg.
-wagen, tn. diligens. -Zug, tn. snäll-, iltåg.
Eimer, 5:17, tn. ämbar, -weise, adv.
Hm-barvis.
ein (eine, ein), (självst. einer, eint, eines)
obest. art. (räkn.) en, ett; adv. (biforra
av ein) in; obest. frön. en, man, någon;
** jeder var och en; ^es Alters sein
vara av samma ålder; ~ und derselbe
densamme; -wenn einer hel/en kann,
so ist er’s om nåfeon kan hjälpa, är det
han; in t~etn fort oavbrutet; P das
ist mir ~s det gör mig alldeles
detsamma; F j’tn. ~; versetzen slå till
ngn; noch <~s ännu ett ord, - en sak;
sein ~» und alles hans allt i allo;
jahraus, Jahr~ år ut, år in; weder aus
noch •*• -wissen veta varken ut eller in.
einander, recipr. fron, varannan,
vartannat, varandra.
einarbeiten. 2:2. tr. in. in et-w. «•* göra
ngn förtrogen med ngt; sich in et-w.
~ arbeta sig in, sätta sig in i ngt.
einarmig, a. enarmad.
einartlg, a. av samma art.
einäschern, »:i, tr. lägga t aska. bränna
upp [till -].
einatm||en, 2:2, tr. inandas, -ung 7:1. /.
inandning.
einäugig, a. enögd.
einhacken. 1:20, 2:1, tr. baka m. ,
ein||ballieren, 2:1. tr. emballera, slå in ir
balar, -ballierung, 7:1, /. inpackning,
emballering.
einbalsamier||en, 2:1, tr. balsamera, -ung,
7:1, /. balsamering.
Ein||band, 5:7. m. inbindning; (på böcker)
band, -banddecke, /. pärmar, -bändig,
a. i ett band.
einbedingen, 1:4 o. au, tr. som villkor
innesluta (i en överenskommelse).
einbegreifen, 1:16, tr. inbegripa,
innesluta, inberäkna.
einbehalten, 1:18, tr. hålla inne, undanhålla.
einbeinig, a. som har (blott) ett ben.
einbekommen, z:6, tr. få in; hinna fan.
einbernfl|en, 1:19, tr. in-, sammankalla.
-ung, 7:1, f. sammankallande, -else.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>