Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - П - погодить ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nor
— 487 —
под
— blæsevejr -et, blæst -en;
дожд-лйвая — bygevejr -ef, пасмурная
— gråvejr -et; морозная —
frostvejr -et", сырая — råt vejr; очень
ненадёжная — méget upålideligt
vejr, aprilsvejr -et; сводка — ы
véjrberetning -en, -er,
véjrmeld-ning -en, -er; перемёна — ы
forånd-ring i véjret, véjrforandring -en,
véjrskifte -t; во всякую —у i al
slags vejr; KaKån сегодня — ?
hvad vejr har vi i dag?
погодЦйть разг. (åf)vénte1; —гіте
немного! vent et øjeblik!;
немного —я lidt éfter fsénere].
погодки мн.: онй — den éne
er et år ældre, end den ånden,
погожий fin.
поголбвнЦо alle, hver éneste;
— ый ålmen.
поголовье c bestand -en; —
ско-Tå kvægbesætning -en,
kvægbestand -en, kreaturbesætning -en.
погон M воен. åkselstykke -t, -r,
skulderklap -pen, -per.
погоннЦый længde-; —ая мёра
længdemål -et; —ая cåжeнь
løbende favn.
погонщик M driver -en, -e; —
волов studedriver -en, -e; —
верблюдов kaméldriver -en, -e.
погонЦя ж forfølgelse -n, -r,
jagt -en, -er, klåpjagt -en, -er;
в —e за på jagt éfter; —ять
tilskynde2, skynde2 på.
погорёлец M den bråndlidte.
погорячйться см. горячйться.
погост м kirkegård -en, -e.
погостйть см. гостйть.
погранйчн||ик м grænsevagt -en,
-er, grænsesoldat -en, -er; —ый
grænse-; ая заегёва grænsepost
-en, -er; —ый инцидёнт
grænseintermezzo -et, -er.
погранохрана (пограничная
oxpåHa) grænsevagt -en, -er.
погреб M kæld’er -eren, -(e)re;
винный — vinkældier -eren, -(e)re;
пороховой — воен. krüdtkam imer
-meret, -re.
погребальнЦый begravelses-; lig-;
—ое шёствие ligtog -et,—.
погребЦать begrave1, jorde1; —é-
ние c begråvelse -n, -r,
gråvlæg-gelse -n, -r, jordfæstelse -n, -r;
обряд —ёния begråvelseshøjti
delighed -en, -er.
погребок M (кабачок) ølkældier
-eren, -(e)re, bule -n, -r.
погремушка ж rångle -n, -r.
погрёть vårme1 (op);—ея vårmes
(op); —ея на солнце sole1 sig.
погрёшность ж forséelse -n, -r,
forløbelse -n, -r, fejl -en,—; brøler
-en, -e (разг.).
погрозйть см. грозйть 1.
погром м pogröm -en, -er.
погружать I, II см. погрузить
I, II.
погружаться I, II см.
погру-зйться I, II.
погружёние с nédsænkning -en,
-er, forsænkning -en, -er; synken -en
(корабля).
погрузйть I (нагрузить) låde1,
læsse1, indlade4, tåge ladning ind;
stuve1.
погрузйть II (в воду и т. п.)
forsænke1, dykke1.
погрузиться I (в воду и т. п.)
dukke1 ned, synke1 ned, sænke
sig ned (i våndet).
погрузйться II (углубиться)
fordybe1 sig i, hénsynke4; — в сон
synke i søvn.
погрузйться III (произвести
посадку) stige4 ind (на поезд);
indskibe1 sig (на пароход).
погрузЦка ж 1. lådning -en, -er,
læsning -en, -er, indladning -en,
-er; —очный låde-; —очная
CTåH-ция lådestation -en, -er.
погрязать см. погрязнуть,
погрязнуть forsümpe1.
погубйть ødelægge3; — кого-л.
styrte én i fordærvelse.
под 1. (на вопрос где, Kyflå,
тж. перен.) under; — столбм
under bordet; — стол ünder bordet;
сидёть — дёревом sidde under
træet; — KOMåHAoft under
kommån-do; — руководством nåpTHH under
lédelse af partiet; 2. (занятый
чём-л.) for, til; помещение —
склад et rum for et låger; 3.
(возле) ved, nær ved, i nærheden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>