Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ruoŧagiel-sámigiel oassi : Svensk-samisk del - u - utstå ... - v
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
utstå-val
216
læb’bot; (uttänjd) ill,
fadna-gassii, lok, fadnagasas
utstå gil’låt
utställning čájáhus ss s
utsökt (utmärkt) vál’ljogas ss s
utsöndra (vätska) vuoččot ž
uttal jiednadæbmi m
uttala (t ex ett ord) jiednadit
utter čævris,
čæv’rá-uttryck dajaldat kk g, dajahus
ss s, (talesätt) sádnivájas, [-váddjas-utvald-]
{+váddjas-
utvald+} vál’ljejuvvun
utveckla åv’dánat’tit tt, (främja)
åvdidit
utvecklande åv’dánat’tin, åv’-
dánat’tim-, åvdidæbmi m
utvecklas åv’dánit
utveckling åv’dánæbmi m
utvidga (göra större) viididit
utvidgas (om område el yta)
vii’dot id
utväg gæi’dno in, (råd) ráðði ð
utvändig ålgoldas ss s
utvändigt ålgoldasat, ålgol
utåt ålgus, ålgus guv’lui, (ut på
djupare vatten) fáv’lái
v
vacker céi bbat ~
čábbis,čáb’bá(s)-attr čábba, fáv’ro vr attr
fávros
vackert čáb’bát
vackrast čáb’bámus ss s
vad (vad, vilken, vad för en)
mii, ma-, (den, det som, vad;
i objektskasus brukas maid,
vad, både i sg och pl) mii,
ma-; (vem, vilken, vad för en)
gii, gæ-, (vem, vilken, vad för
en; vem, i nom när det är
fråga om ngn i en begränsad
grupp personer) gutte ð; (vad,
vilken, vad för en; av två)
goab’bá bb; (vem, vilken,
vad för en, av en bestämd
grupp av personer, föremål el
djur) guttemuš,
guðemuž’ža-žž
vad (vadställe) gála, gállam-;
(när man slår vad) vætto ð
vagga (vagga ett barn i vagga el
liknande) vuot’tot tt, (vagga
ett barn på armen el knäet)
biebmadit, bieb’mat bm;
(gunga) träns, sugahit
vagga (vagga av samisk typ)
gietka,
giet’kam-vagn váv’dna vn, (kärra) pl,
jår’rit
vaja (honren) váža,
váččam-vak sud’di dd
vaka gåccit z, (vaka över el hos
ngn sjuk) gåzihit; (vaka över,
skydda) gát’tet
vaken gåc’ci, (vaksam) gåc’cevaš
ž’žžž
vakna gåc’cát, måriidit, (plötsligt
vakna) mårihit
vaksam gåc’cevaš ž’ž žž,
(försiktig) várrogas ss s
vakt fák’ta vt, gæč’či; (vaktskift)
vuorro r
vakta (hålla vakt) fák’tet; (vaka
över, skydda) gát’tet; (passa,
se till) gæč’čat čð; (vakta en
betande hjord) guoðuhit
val vál’ga lg, (väljande) vál’ljen,
[-vál’ljem-val-]
{+vál’ljem-
val+} (djuret) fális, fál’lá-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>