Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - svettdrifvande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
svettdrifvande
- 679 -
svinkande
get into a thorough [good] perspiration,
F have a capital sweat; jfr ar*.: he took a
sweat in a Turkish bath, -drifvande, adj.
diaphoretic, sud|orific(atory) (afv.: ~ medel)’, ~
medel, afv. sweater, -droppe, drop (bead) of
perspiration, -dryck, sudorific [draught], [–[e]-<luk,-] {+-[e]-
<luk,+} bibi. napkin, -feber, sweating-sickness,
sudatory fever, sudor Anglicus (lat.), -hål,
pore, -ig, adj. perspiring [all over], moist
■{ei. covered) with («i. bathed in)
perspiration; (F) sweaty [clothes]; blifva
perspire, get into a perspiration; jag blir ~
t. ex. om, händerna, my hands [begin to]
perspire SB [at once]; hästen hade sprungit .. Utan
«att bli /v», without turning a hair (getting
overwarm); arbeta sig work o. s. into a
perspiration, -kur, sweating-cure, -körtel,
sweat-gland, -ning, sweat[ing]; [a]
perspiration; exudation; komma i afv. begin to
perspire, -rem, sweat-band, -sjuka, se -feber.
qvick||a, -an, -or, spigot, plug; ~ och tapp, tap
and faucet, -hål, vent-hole [in a cask],
svickllla, -an, -or, i strumpa clock; hvalf- spandrel.
svidlla4, (sved. svidit) intr. smart; friare ache;
så-: ret -er, afv. the wound is very painful; det -er
i ögonen på mig, my eyes smart; it makes my
eyes smart [to inf.: då jag ..]; det -er i mig
(mitt hjärta) att se .., jfr smärta (I o. II) med
ex.; ... ännu, då jag tänker .., äfv. my heart is
still sore; friare I still feel it (el. t. ex. his loss)
deeply; det sved och ref i halsen på mig, my
throat felt raw and sore (lacerated); om det
ock skulle <v i högmodet, even if his etc. pride
should suffer a smart; få ~ för, jfr böta, dyl.
ex. -ande, p. a. smarting; [an] aching [heart].
svik||a4, (impf. svek; sup. -it; pp. -en) I. tr.
deceive; förråda betray [afv. a confidence]; bedraga
play [a p.] false äfv. om minnet etc., (is. i handel)
cheat; gäcka baffle, disappoint; i kärlek jilt;
öfvergifva (jfr vid. d. o.) deseTt, fail äfv. i mera allm.
bet. om krafter o. d.; äfv. fall off from [the King];
sitt ord, löfte, break o.’s word (promise);
sin tro, break faith [with a p.]; benen
sveko honom, his legs gave [way] under him
.(refused to support him); modet svek honom,
Ilia courage deserted (heart failed) him; /v
*in plikt, fail in o.’s duty; om minnet ej -er
mig, if my memory does not fail me (is not
at fault). II. intr. fail (obs. afv. ex. ofvan); be
wanting [in the hour of danger]; fall short,
•dm pers. ärv. fall off, prove false; ibi. om sak
give way; vänner som -it, arv. false friends,
-ande, -t, 0, betraying SB; betrayal,
deception; afv. dereliction [of duty]; breach [of
faith]; failure; giving way. -lig, adj.
fraudulent, jft- bedräglig; ^t förfarande, lag. breach
of trust.
svikt, -en, 1. (pi. 0) spring[iness], elasticity.
2. (pt. -ar) se -bräde, -a1, I. intr. bend [afv.
beneath, a burden *. för en börda]; shake (jfr
gunga, II, 2), sag afv. biidi.; biidi. give way
[under the pressure], flinch, waver, swerve:
han <K*de aldrig under utöfningen af sin plikt,
he was unfailing (he never flinched) in the
discharge of his duty. II. tr. sjö. swift[er]
[shrouds], balance [a sail], -ande, p. a.
bending SB; shaking (tottering) [knees]: med
aldrig ~ .., with unflinching (SB jfr -a)
[courage, industry], -brätte, spring-board.
svimllma1, intr. faint [away], [fall into a]
swoon; känna sig nära att afv. feel [ready
to] faint, -ning, fainting SB; swoon,
fainting-fit.
svin, -et, swine särsk. kollekt, [a herd of s.;
throw pearls before s.] afv. biidi.; pig, ibi. hog
afv. biidi. -ax, intr.; /%/ ner, till, make ä piggy
mess (ei. pigsty) of. -aktig, adj. piggish,
swinish; biidi. afv. beastly, friare (F) jfr nedrig &.
(svagare) förfärlig, -aktighet, piggishness <$£;
gemenbet (konkr.) filthy (dirty el. SCUl’Vy,
vil-lainous) trick (thing to do); ^er i ord, [he
said a lot of] foul (beastly ei. smutty) things,
-aktigt, adv. [behave] like a beast, swinishly;
F abominably, (ei. ibi. beastly) [drunk]; svagare
jfr förfärligt; det var ~ gjordt, dets. som en
-aktighet. -borst, pig(hog)’s-bristle[s Pi. kollekt.],
svind||el, -eln, 0, 1. giddiness, dizziness;
swimming [sensation] in the head; iak. vertigo;
få o», feel giddy (dizzy ei. F swimmy [in the
head]); jfr äfv. [.. går~\ omkring. 2. swindle;
swindling [afv. i sms.: a s. company]; bandi. äfv.
bubble [afv. t. ex. a b. company], -el|aktig, adj.
giddy, dizzy, F swimmy. -la1, intr. turn (Fgo)
dizzy (giddy), jfr [/å] -el; komma ngn att
make a p. [feel] (ei. a p.’s head) giddv SB;
äfv. turn a p.’s head is. biidi.; det för mina
ögon, my eyes swim (ei. head swims), -lande,
p. a. ibi. giddying, dizzying; giddy, dizzy
[height]; i en ~ fart, afv. at a breakneck (ei.
breathless) speed, -lare, swindler, cheat[er];
humbug, -lar|firma, äfv. long firm, -leri, se -el,
2; ~er, swindling [transactions],
svin||eri, filth[iness], jfr vid. -aktighet; [a public
: kommunai~] nuisance, -fett, [hog’s] lard,
-flott, pork-dripping, -lot, [a] pig’s foot; pi. jfr
grisfötter, -fylking, Y-shaped phalanx.
svinglla1, I. tr. swing, jfr svänga; wave [o.’s
hat], brandish [a sword]. II. intr. swing
(turn) [round]; ~ rundt, afv. twirl, -a sig,
refl. swing o. s.; afv. vault [into the saddle;
over the fence]; om fågel (i luften) soar; ~ sig
upp, om fågel mount on the (ei. take) wing;
biidi. rise [in the world; to be (: till) president],
svingel, -n, 0, bot. fescue-grass,
svin||gård, hog(pig)-pen; större swinery, -herde,
swineherd; (förr) äfv. hog-ward, -hjord, herd
(ei. drove) of pigs (ibi. swine), -ho, pig-trough,
-hufvud, hog’s (pig’s) head, -hund, se fähund.
-hus, pigsty. -Ister, se -fett.
svinkila1, intr. fail, jfr svika; afv. shrink, shirk;
sneak, truckle; {-I mean to] give them etc.
the slip; sneak off (away), -ande, p. a. shirk-
’v» last title-word. 0 no pl.
- alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (n) nearest equivalent.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>