Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bonnett ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bonnett (-en, -er), ⚔ rort. bonnette*.
bonvax, cire* à frotter (polir),
bonvivant (-en, -er), bon vivant; F Roger
Bon-temps.
bonässla, ballote* noire; marrube noir; se
andorn.
bopålar, pl. slå ned sina ~ i N. s’établir, se
fixer (fixer son domicile) à ïT. ; F planter sa
tente (son clon) à N. ; slå upp edra ~ här
av. F venez vons caser ici.
bor (-en), kem. bore; ① el. borique,
borax, borax, -dosa, ⚙ boraxoir el. [bo]rochoir.
-lösning, solution* de borax,
bor||syra, acide borique, -syrat salt, borate,
bord (-et, -), 1. möbel table* [à quatre pieds,
en fer à cheval, pliante (fäll-), à manger
(mat-), à écrire (skriv-), de toilette*]; litet
~ med en fot guéridon; litet lågt marmorn av.
tablette basse en marbre; konsoln console*;
vid det gröna net au tapis vert; net för
gemene äv. la gamelle ; dröja vid net
s’attarder à table*; han har ej eget ~ il n’a pas
de ménage (de cuisine*); giva ngn fritt ~
donner la table à qn; hava fritt ~ hos ngn
avoir son couvert mis chez qn; hålla
dåligt ~ faire mauvaise chère; icke förakta
ett gott ~ ne pas chaïr la bonne chère; hålla
gott ~ avoir une bonne t.; faire bonne
chère; tycka om ett gott ~ aimer [les
plaisirs de] la table, la bonne chère; être
gourmand; hålla öppet ~ tenir table* [ouverte];
läsa från net faire la prière après le repas;
katol. dire les grâces*; resa sig, stiga upp
från net se lever (el. sortir) de table*; sedan
man stigit upp från net, vid uppstigandet
fr. net au sortir de t.; maten står på net
la table est dressée el. servie ; gå till ~s se
mettre à table*; läsa till ~s faire la prière
avant le repas; katol. dire, réciter le
bénédicité ; sitta till ~s être à table*; han
tycker om att d:o äv. il se plaît à t. ; man fann
dem sittande till ~s on les trouva à table*,
ibl. attablés; sätta sig tillns s’asseoir à table*;
ibl. F s’attabler; dricka ngn under net mettre
qn sous la t.; ligga under net être [couché]
sous la t. ; sätta fötterna under eget ~ se
mettre en ménage ; giva ngn plats vid sitt ~
admettre qn à sa t. ; passa upp vid net
servir à table*; sitta länge vid net rester
longtemps (s’attarder) à t. 2. Herrens ~ la t.
du Seigneur; la sainte t. (cène): gå [fram]
till Herrens ~ s’approcher de (se présenter
à) la t. du S. (la sainte cène); aller à la
communion, etc. 3. ⚓ o. skeppsb. bord; om ~
à hoxà; fritt om ~ band. rendu à bord; tillrop
om ~ à. bord! embarque! föra, gå, komma,
stiga om ~ mettre, aller, venir, monter à
bord; [s’]embarquer: se rendre à bord [sur
un vaisseau]; han befinner sig om ~ på
y Vega> il est (se trouve) à bord de la
Vega; begiva sig ~ bord på ett fartyg se
rendre à b. d’un navire; göra ett besök om
faire une visite à bord ; hava (taga) om ~
avoir (prendre) å [son] bord; embarquer;
ligga om ~ coucher à b. ; ligga ~ om ~
être b. à b. ; lägga om ~ med aller à
l’abordage de; aborder; vulg. lägga sig om ~ med
ngn fig. se faufiler avec qn; se frotter à qn;
lägga sig om ~ med ngt fig. se mêler de qc;
sätta en kanon till ~s mettre un canon en
batterie* (au recul, au sabord) ; en man över
~ un homme à la mer! fig. han har gått över
~ c’est un homme à la mer; gå, falla, kasta
över ~ tomber, jeter pardessus bord el. à la
mer; kasta lasten över ~ faire le jet, etc.
bordllborste, brosse* [de desserte*]: ᚼ
ramasse-miettes (pl. lika), -bänk, se fållbänk, -dans,
table[s] tournante[s], -duk, tapis de table*;
vit, på dukat matbord nappe* [blanche],
bordell (-en, -er), lägre språk bordel, -värd,
-värdinna, tenancier, -ière* [de m. publique]; P
maquereau, -erelle*.
bord|jklaff, [a]battant, -linne, linge de table*;
i mönster 1. OllVl’é. -lista, förteckning på bordlagda
bandi, rôle, se -läggande 1. -låda, tiroir, -lägga,
t. 1. pariam. a) déposer sur le bureau; b)
upp-skjuta ajourner [la discussion de]. 2. ⚓
border. -läggande, 1. pariam. a) dépôt sur le
bureau; b) renvoi; ajournement. 2. ⚔ bordé
(revêtement extérieur), -läggning, 1. se
’läggande 1. 2. ⚓ abstr. se -läggande 2; avtaga
~en från déborder [un navire],
-läggningsplanka, ⚔ bordage. -löpare, rivière* el.
chemin de table*, -salt, sel de table*,
bords||bricka, garde-nappe, -bön, prière* avant
ou après le repas; katol. fore bénédicité;
efter grâces* pl. -duk, se bordduk.
bordservis, service [de table*],
bords||fot, pied de table*, -gaffel, fourchette*,
-granne, voisin, -e* de table*, -gäst, convive;
invité; vara en ständig ~ avoir toujours
son couvert mis [chez qn]; être un
commensal assidu.
bord||sida, côté [de la table], -silver,
argenterie* [de table*],
bordskamrat, commensal ; compagnon de table*,
bord||skick, étiquette* de la table; règles* pl.
(politesse*) à observer à table*; lära sig ~
apprendre à se conduire à t. -skiva, dessus
de table*; ibl. allonge*,
bordslikniv, couteau de table*, -kärl, vaisselle*,
bord||skyffel, [pelle* du] ramasse-miettes; ~
och borste ramasse-miettes (pl. =). -smör,
beurre de table*; b. [super]fin.
bords||penningar, i traitement de table*,
-prydnad, ornement [de table*], se bordsuppsats.
-ringklocka, timbre [de table*], -samtal, Luther»
~ propos pl. de table*, -skick, -smör,
-sällskap, se bord]skick, -smör, -sällskap.
bordlistudsare, pendule*, -ställ, för oija etc.
[porte-]huilier; ménagère*; porte-sauce,
-syr-tut, se -ställ; ford. surtout de table*, -säll-
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>