Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förklarings... ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tion* [de]; ibl. éclaircissement [sur];
éluci-dation* [de]; interprétation* [de];
commentaire [sur]; glose*; utveckling développement;
~ till kartor, planscher o. «. v. légende*; få en,
sin ~ äv. s’expliquer. 2. avgivande ar Skäl el.
skäl som avgives f»r ngt raison* [de]; explication[s]*; i ett rättegångsmål défense*;
justification*; det kom till en ~ mellan dem on en vint
à une explication. 3. uttalande, öppet tillkänna
givande déclaration* [de mariage, de guerre*,
d’amour]; proclamation*. 4. se bibele. 5. bibl.
transfiguration*; im. glorification*,
förklarings... ⓞ Ex. Acte de déclaration*,
-grund, explication* [de], -sätt, manière*
d’expliquer, -vis, ⓞ ibl. par manière*
d’explication*.
förklarlig, ⓞ explicable; facile à expliquer;
av lätta ~a skäl pour des raisons* faciles à
comprendre, -het, ⓞ.
förklem||ad, gâté; im. choyé; élevé dans de la
ouate el. du coton; dorloté; ngn gg efféminé,
-ande, -ning, ⓝ F gâterie*,
förklentla, t. dénigrer; diffamer; noircir;
calomnier; détracter; rabaisser (alla med auprès
de = hos); déprécier, -ande, I. p. dénigrant;
diffamant, etc. II. s. dénigrement; calomnie*;
diffamation*, -are, ᚼ dénigreur, se förtalare.
-lig, diffamant; diffamatoire; ~a rykten äv.
calomnies* déshonorantes,
förklinga, i. [cesser [insensiblement] de]
retentir = expirer; s’éteindre; hans röst er
ohörd il parle (prêche) dans le désert ; il ne
trouve pas d’écho,
förklädlla, t. déguiser ; travestir [till en], -ande,
déguisement; travestissement, -e, 1. eg.
tablier. 2. fig. chaperon. Ex. Servir de ‘h. à qn
— chaperonner qn. -nad, -nlng, se -ande.
förknapp||a, t. se avknappa, -ande, -ning, se
avknappande; leva på ~ être réduit au strict
nécessaire; se retrancher; det är ställt på ~
on est réduit au strict nécessaire,
förknipp||a, t. 1. eg. attacher, joindre, lier [à], se
förena. 2. fig. äv. unir [à], -ande, -else, -ning,
connexion*; ᚼ connexité*; ofta liaison*; ⓞ. .
förkollla, t. se carboniser; tu. se charbonner;
ed äv. réduit en charbon, -ande, se -ning.
förkollra, t. faire tourner la tête [à qn].
förkoln||a, i. 1. [se] charbonner. 2. fig. se
refroidir; s’éteindre, -ande, -ning, ⓞ
refroidissement; ibl. extinction*,
förkomm|a, i. s’égarer; disparaître; se perdre;
det år -et för mig je l’ai égaré; on me l’a
égaré.
förkonst||la[d], se tillkonstla[d]. -ing, manière*,
förkoppr||a, t. ⚙ cuivrer; doubler, -ande,
-ing, O cuivrage; doublage,
förkort||a, t. abréger [le temps des études*, un
mot, un discours]; [r]accourcir, se avkorta;
ibl. trancher [les jours de qn]; ~ tiden
passer, F tuer le temps, -as, se raccourcir, etc. ;
[se] rapetisser; diminuer; être abrégé, -ning,
[r]accourcissement, se avkortning; abrégé;
gram. ibl. apocope*; mai. raccourci;
contraction*; «s. skrivtecken abréviation*; i ~ en abrégé,
förkortningsl|tecken, signe abréviatif;
abréviation*. -vis, par abréviation*; en abrégé; ᚼ
par apocope*,
förkovr||a, t. améliorer; perfectionner; faire
prospérer; ~ sig s’améliorer; [s’]avancer;
prospérer; faire des progrès; se
perfectionner; ᚼ se renforcer; s’accroître, etc. -an, -ande,
-Ing, progrès; amélioration*; avancement;
perfectionnement; prospérité*,
förkrist|en, a. ⓞ ᚼ anté-chrétien; under den
-na tiden avant le christianisme,
förkroppsligl|a, t. incarner; ᚼ corporifier. -ande,
ⓞ incarnation*,
förkross||a, t. écraser; fig. äv. accabler; briser;
av. anéantir (foudroyer; achever;
abasourdir; humilier), -ad, se föreg.; fig. äv. contrit [de
ses péchés] («. contrition*), -ande, I. p.
accablant ; écrasant; ~ änger brisement de
cœur. II. s. brisement, -else, -ning, se -ande;
hjärtats ~ brisement de cœur; im.
contrition*, componction* du cœur; un el. le cœur
contrit.
förkrymp||a, i. se tortuer; se déformer; om träd
se rabougrir, -ning, difformation*.
förkunn||a, t. annoncer [l’Évangile, la victoire,
une nouvelle, de la part de qn]; proclamer
[la gloire, la puissance de Dieu]; ibl.
promulguer; publier; faire savoir; prêcher, -ande,
proclamation*; publication*; promulgation*;
prédication* [de l’Évangile], -are, porteur
[de bonnes nouvelles]; prédicateur [de
l’Évangile, de la Parole, etc.]. -else, av ordet
prédication*, so föreg,
förkunskap, prescience*; ~er connaissances*
el. notions* préliminaires; ⓞ.
förkvävlla, t. étouffer; s’asphyxier, -nlng (-en,
-ar), étouffement; asphyxie*,
förkyl||a, t. geler; refroidir; han -de händerna
il eut les mains gelées; han har -da händer
il a des engelures* aux mains*; il s’est gelé
les mains*; ~ sina fötter se g. el. r. les pieds ;
bli -d el. ~ sig, prendre un rhume, froid, un
chaud et froid ; F attraper un froid ; F a. el.
avoir un refroidissement; akta sig för att
bli -d éviter les refroidissements, -ning,
rhume; refroidissement; chaud et froid; akta
barn för ~ veiller à ce que les enfants ne
prennent [pas] froid (les préserver el.
garder du fr.) ; akta dig för ~ garde-toi (prends
garde*) de prendre froid (évite les chauds et
les froids) ; ådraga sig, få en ~ se -a sig.
förkämpe, 1. premier combattant; champion;
athlète. 2. fig. champion; pionnier;
protagoniste.
förkänning, 1. ibl. tâtonnement. 2. vanl. ~ av
sjukdom o. s. pressentiment [de]; im.
avant-goût, jfr aning; ha ~ av avoir un pr. de;
pressentir; sentir.
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>