Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hatfull ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
vara stor ~ av ’haïr à mort*, -full, a.
haineux; de chaine*; ~t hjärta cœur plein de
fiel; hans ~a känslor äv. sa chaine; ~a orcl
paroles* de chaine*.
hatt {-en, -ar), äv. bot. chapeau [de feutre, de
paille*, mou, melon, panama, de dame*]; hög
~ ch.de soie*, de el. à‘hauteforme; ch.‘haut
de f.; huit-reflets; F tube; P tuyau; ⚙ ~ på
destillcrpanna chapiteau; chape*; i trekantig ~
en tricorne; behålla ~en på rester couvert
(el. coiffé); garder le ‘h.; rester la tête
couverte; ne pas se découvrir; taga ~en på
mettre son ‘h.; se couvrir; taga av ~en för
ngn se découvrir devant qn; gå med ~en i
hand se under hand; gå med ~en på marcher
la tête couverte el. le ‘h. sur la tête; av
med ~en à bas le chapeau! ‘h. bas! lyfta på
~en för ngn äv. saluer qn; F donner un coup
de ‘h. à qn; utan ~ äv. découvert; en
cheveux; vara karl för sin ~ être un homme
(indépendant), -a1, t. ⚙ coiffer; couvrir d’un
chapiteau.
hatt||affär, commerce, magasin de chapeaux;
chapellerie*, -ask, carton à chapeau[x],
-av-tagning, ⓝ salut; F coup de chapeau, -band,
omkring hatten ruban el. till hattens fasthållande
bride* de chapeau; se -snodd, -borste, brosse*
à chapeau, -brätte, bord, aile* de chapeau,
-fabrik, fabrique* de chapeaux, -filt, feutre,
-foder, coiffe*, -fodral, boîte* el. étui à
chapeaux. -färgare, teinturier en chapeaux,
-garnering, garniture* de chapeau, -hängare,
patère*. -kulle, fond (forme*) de chapeau,
-makarbutik, chapellerie*, -makare (-n, -),
...erska, chapelier, -ière*. -makeri (-et, -er),
chapellerie*, -nål, épingle* pour chapeau,
-rosett, cocarde* [au chapeau], -snodd, -snöre,
cordon de chapeau, -stofferare, monteur de
chapeaux, -stomme, carcasse* [de chapeau],
-vinge, aile* de chapeau,
haubits (-en, -er), ~ canon court; obusier.
-eld, tir à obus, -granat, ⚔ obus (med tonande s),
hausse (-n), spekulera i ~ jouer à la hausse,
hauboist, ‘hautbois (utt. âboa).
hautelissellstol, ⚙ [métier de] ‘haute-lisse (el.
-lice)*; -tapeter, tapisserie* de • haute-lisse
(el. lice)*, -vävare, ⚙ (haute-lissier el. -licier,
hautrelief, ronde bosse; ‘haut-relief.
hav (-et, -), mer* [Blanche, de Kara*,
Caspienne, Noire, Rouge]; poet. onde*; flots pl.;
humide séjour; Döda net la mer Morte: le
lac Asphaltite; världsn Océan; som sanden
i ~et comme le sable de la mer; det öppna
net la haute mer; le large; på öppna net au
large; en pleine mer; till ~s au large; en
mer*; 50 meter över net 50 mètres
d’altitude* (de ‘hauteur* au-dessus du niveau de
la mer); fara över net traverser la mer, etc.
hava (hade, haft, havd), förkortat ha. A. I. t.
självständigt avoir [ses parents, im foyer, les
yeux bleus, un bon maître, N. pour el. comme
professeur, pour fournisseur, le bonheur de,
de l’argent sur soi, une bague au doigt, un
chapeau sur la tête, ses lunettes* sur le nez,
des sandales* aux pieds, etc.]; se f. a. de ord
med vilka ~ konstrueras, ss. liggande, stående,
sällskap etc.
[syn. ibl. 1. äga, besitta: allt vad han äger o.
har tout ce qu’il a el. possède; toute sa
fortune; tout son bien el. avoir; det är alltid bra
att ha c’est toujours bon à avoir; han har
en rik far son père est riche; vill du ha
h. le veux-tu (veux-tu l’avoir)? hon vill
ej ha h. elle ne veut pas de lui (pas l’avoir).
2. få, erhålla etc. ~ arrest être aux (garder les)
arrêts; där har du vad du skall ha, där har
du det när man lämnar ugt [tiens !] Voilà [ton
compte, ce qui te revient]; vad (hur mycket)
skall du ha i betalning CO mbien te dois-je el.
te faut-11? que dois-tu avoir? que faut-il
(qu’est-ce qu’il y a à) payer? vad vill herrn
lia säger en vaktmästare på restaurang o. d. que
désiré (veut) monsieur? eljest que voulez (el.
désirez)-vous, monsieur? qu’est-ce que vous
voulez (désirez)? etc.; vad ska vi ha beställa
que prenons-nous? vad vill du ha que veux
(désires)-tu? vad skall du ~ för hästen que
veux-tu (demandes-tu) pour (de) ce cheval?
där har du för du ljuger äv. voilà ce que c’est
que de mentir; ~ i lön avoir comme
traitement; ~ 2,000 kr. i pension avoir 2,000 kr.
de pension* el. une p. de 2,000 kr. ; ~ 1500
kr. av sin egendom avoir, retirer 1500 kr. de
sa propriété; det har den egenskapen av
själva jordmånen il doit cette qualité el.
propriété (cette q. el. pr. est due) au soi même.
3. speciella faii. Här liar jag dig je te tiens!
je t’y prends! tu ~s F pincé el. attrapé! etc.;
nu har jag det jag har fuunit vad jag sökte m’y
voici! voilà! om ett ställe i en bok j’y suis ! llär
har du en kr. tiens! voilà 1 kr.; han har roligt
och det har lion också et elle aussi; vad har
du för dig que fais-tu [ce soir]? qu’est-ce
que tu fais? à quoi es-tu occupé? han ser
h. ~ en bok il lui voit un livre; det har
ingen betydelse cela ne signifie, ce n’est rien;
cela n’a aucune (c’est sans) importance*;
~ samma färg äv. être de [la] même
couleur*; han finner h. ~ förstånd il lui trouve
de l’intelligence*; tro sig ~ talanger se
croire des talents ;cr. qu’on a des t. (du
talent); veta huru ngn har det apprendre l’état
de qn (dans quel état se trouve qn); du har
det bra hos N. tu ~s (te trouves) bien chez
N. ; han har sämre än du il est plus mal
[loti, partagé] que toi; du har det bäst tu
as la meilleure place; ta position est la
meilleure, etc.; liur har du det comment vont
tes affaires? c. te trouves-tu? où en es-tu?
etc.; han vill ~ det så il le veut [ainsi] (il
l’aime ainsi, etc.); dit vill jag ~ h. c’est là.
que je l’attends; h. vill ~ tjuven straffad il
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>