- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
518

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hava ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



veut que le voleur soit puni; h. har lätt,
svårt att il lui est facile, difficile de; ~ lätt
för språk avoir de la facilité pour les
langues"; ~ ont i bröstet avoir mal à la
poitrine, F un gros rhume; ~ ont i halsen avoir
mal à la gorge; h. liar min aktning äv. mon
estime" lui est acquise; när han har dig hos
sig quand tu ~s là (près de lui); h. har haft
mycket roligt il s’est beaucoup amusé,
diverti, etc.; h. har så trevligt il se plaît tant;
h. har mycket trångt il est fort à l’étroit, etc.;
h. skulle ha sagt il aurait dû dire; h. hade
så när fallit peu s’en fallut qu’il ne
tombât; un peu plus, il tombait; ~ en känsla
att avoir le sentiment que; vern har du det
av de qui le tiens-tu? d’où l’as-tu pris? qui
te l’a donné, remis, etc.? det har h. efter sin
far il tient cela de son père; det har h.
från Str. il l’a tiré de Str. ; ~ ngn i sällskap
être avec qn; ~ sällskap être ensemble;
aller, marcher, voyager, etc. ensemble; ~ tpå
axel geväry être au port d’armes"; h. har en
svenska till hustru il est marié à une
Suédoise; sa femme est S.; ~ under arbete
travailler à; h. har det ur god källa il l’a el.
le tient (cela lui vient) de bonne source.

II. opersoni. = förefinuas, t. ex. det har ingen
fara il n’y a pas de danger, etc.; ce n’est
pas (il n’y a rien) à craindre; se nöd etc.
iII. hjälpverb vid tr. o. de flesta 1. avoir; vid reflex,
och några I. être, etc. se grammatiken. - S. i
förening med betonad partikel. OBS. Här upptagas blott de
vanligaste förbindelser; de övriga torde sökas under de
ifrågavarande partiklarna eller under synonyma verb ss.
bringa, föra, taga osv. jämte respektive partikel.

1. ~ av, se avtaga; man måste först ~ av
papperet il faut d’abord enlever le papier;
han har haft av sig täcket il s’est découvert:
il a enlevé sa couverture; om h. hade skorna
av s’il avait ôté ses chaussures*; s’il était
déchaussé; vad gagn skulle han väl ~ därav
quel avantage lui en revient-il? quel profit
en aurait-il? 2. ~ bort taga bort ôter;
enlever; retirer; avlägsna éloigner; bliva av med
perdre; förlägga égarer; föra undan déplacer;
écarter; bortkasta [re]jeter; renvoyer; se av.
skaffa undan; man ville gärna ha bort h. av.
on voudrait bien être débarrassé de lui, qu’il
s’en allât, qu’il fût loin, etc. 3. ~ efter sig
avoir derrière soi; être accompagné el. ibl.
suivi de; traîner après soi; emmener; h. har
hela barnaskaran efter sig äv. F il a toute la
marmaille à ses trousses*. 4. ~ emot avoir
contre; être opposé à; n’avoir pas
d’objection* à. 5. ~ fram a) ; eg. bet. prendre [des
livres sur la table, un mouchoir dans le tiroir]; faire sortir; avancer; mettre en avant;
montrer; présenter; ⓞ; vad vill du ha fram
que cherches-tu? que veux-tu [avoir, dire,
voir, entendre, que je te donne, que je
cherche pour toi, etc.]? b) framhålla faire res-
sortir; C) se genomdriva; h. vill ~ sin vilja
fram il veut qu’on fasse (passe par) ses
volontés* el. ce qu’il veut ; ~ fram ngn för
domstol traduire qn en justice*; appeler qn en
jugement. 6. ~ för sig a) framfor sig avoir devant
soi, sous les yeux ; ~ rättvisan för sig avoir
le droit de son côté; han har det för sig att
ce qui parle el. milite en sa faveur, c’est que;
~ framtiden för sig avoir l’avenir devant
soi; h. har hela veckan för sig äv. il a toute
la semaine à lui; b) vara sysselsatt med
s’occuper; travailler à; faire [des bêtises*]; har du
ngt särskilt jör dig i afton as-tu qc de
particulier pour ce soir? c) i sinnet méditer;
ourdir; F machiner; d) inbilla sig h. har så
säkert för sig, att det ar tisdag i dag il est si sûr
que, etc. 7. ~ i a) häiia, tomma, sätta mettre
[du sel dans le potage]; du måste ~ ngt i
dig om rnornarna, innan du går il faut que
tu prennes qc le matin; il ne faut pas sortir
à jeun; b) h. skall nog ~ det i sig få höra,
käuning av F je le lui dirai bien; on le lui fera
bien savoir, sentir, etc. 8. ~ igen a) tnibaka
F ravoir; F det skall du ha igen äv. ibl. F tu
me le paieras; tu t’en ressouviendras [tôt
ou tard] ; b) siuta un, stäuga fermer ; knäppa
boutonner [son pardessus]. 9. ~ in [faire] [r]entrer. 10. ~ inne a) avoir chez soi (à la
maison; à l’intérieur, lager en magasin);
b) hava fått avoir reçu [une foule de demandes*]; C) ha uppnått avoir [atteint] [l’âge, la
hauteur]; vi ~ årstiden inne la saison est
venue; voici la s. 11. ~ kvar avoir encore
(de reste); garder; conserver; retenir; h. har
blott î mil kvar äv. il lui reste 10 km; il n’a
plus que 10 km [à faire]. 12. ~ med [sig]
avoir avec soi; åtföljas av être accompagné
(efter suivi) de; föra, ta med sig apporter;
amener; medföra, dra med sig entraîner avec soi; ibl.
être sujet à; h. har boken med sig il a
apporté le (son) livre; h. har sin bror med sig
av. il a amené son frère; h. har inte pengar
med sig il n’a pas apporté d’argent (la somme,
le montant); ~ ngt misstänkt med sig avoir
l’air suspect; sådant har ungdomen med sig
ibl. la jeunesse y est sujette; h. har med
[sig] allt vad h. behöver il a [avec lui] tout
ce dont il a besoin. 13. ~ ned rå ned [faire]
descendre; «änka [a]baisser; släppa f. tomber;
kullkasta renverser; taga ned abattre; rycka bort
arracher; nedriva démolir; se kasta ned; ~
ned med sig apporter [d’un étage supérieur,
en descendant]. 14. ~ a) fora, lägga på
mettre [du sel, sur soi une serviette, un
tablier, un chapeau]; avoir dessus el. avec;
avoir sur soi; porter; du har för litet på dig
äv. tu ~s trop peu vêtu el. couvert; du måste
~ mer på dig äv. tu dois mettre qc de plus;
~ för mycket på sig être trop [chaudement]
habillé el. vêtu; har du tillräckligt på dig
as-tu assez sur toi? ta flten för att ha

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0522.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free