Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kortstagsvis ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kortstagsvis, ⚓ à long pic.
kortstämpei, contrôle el. estampille* des cartes*
à jouer.
kort||svansad, a. å courte queue; ᚼ brévicaud.
-synt, a. à vue courte el. ag- bornée; ~ politik
av. étroite; mesquine, -synthet, vue courte el.
bornée, -tänkt, a. se -synt, obetiinkBam étourdi ;
imprévoyant; glömsk oublieux; slarvig
négligent. -tänkthet (se föreg.), se -synthet, ibl.
étour-derie*; imprévoyance*; oubli; négligence*.
-varig, a. de peu de durée*, se -Hvad.
-varig-het, peu de durée*, se föreg, -varuhandel,
[commerce de] mercerie* el. bonneterie*,
-varu-handlare,mercier; bonnetier, -varulager,fonds
de mercerie*, se ovan. -vingad, o. zool.
brévi-penne. -vinge, insekten Staphylinus Staphylin.
-vägg, paroi la plus courte, -växt, a. de petite
taille i sht om personer; om trad à tige courte ;
~ och kraftig trapu; ~ människa ibl. F Lapon,
-e*. -ärmad, a. aux (qui a les) manches
courtes. -oråd, o. aux (qui a les) oreilles courtes;
ee uven, se jorduggla.
korum (oböjligt), ⚔ ⚔ prière*; med gudstjänst culte;
office; katolsk messe*; hålla ~ faire la prière
[du matin, du soir]; faire le (assister au)
culte; katolsk célébrer el. dire la messe; ①
Ex. Pavillon (flagg) du culte, kat. de la
messe.
korund (-en, -er), ädelsten corindon.
korus, i ~ en chœur; d’une seule voix; tous
ensemble; unanimement,
korv (-en, -ar), 1. saucisse* äv. Wienere; blode
boudin; fläske cervelas; kötte, levere
an-douille*; mete saucisson. 2. förr stadssoldat i Sthm
FP pomme cuite. 3. «J» boudin. 4. se lagom
och tjock.
korvett (-en, -er), ⚓ förr corvette*, se kryssare.
Q Ex. -kapten, capitaine de corvette*,
korv||fabrik, fabrique* de saucisses* &c. -gift,
poison (saucisse empoisonnée), -horn,
bou-dinière*. -kaka, kök. ⓞ riz épicé au foie,
-kalas, régal de saucisses* (boudins, etc.).
-kittel, corps-de-garde; poste, -mat,
saucisses* pl.; boudins pl. etc. se -; r&backat griskött
o. d. ⓞ charcuterie*, -skinn, boyau à
saucisses*; peau*; robe* d’andouille*. -spad, eau*
[de saucisses*]; det är klart som ~ FP c’est
clair comme du chocolat el. la bouteille à
l’encre*, -sticka, brochette* à saucisses*,
-stoppningsmaskin, «bourreuse» [de saucisses*]. -stång, saucisson, -tillverkning,
fabrication* de saucisses*,
koryfé (-[e]n, -er), coryphée,
kos, i uttr. fara, flyga, gå, löpa, springa sin ~
[F prendre ses jambes* à son con et] s’en
aller; F détaler; F décamper; PF filer; F
prendre la poudre d’escampette* el. la clef
des champs; disparaître; ibl. passer; hennes
skönhet har flytt sin ~ sa beauté est passée;
han är sin P F il a filé, P fichu le camp;
de tiderna äro länge sedan sin ~ äv. ce temps
s’est depuis longtemps envolé, -|a (-an, -or),
direction*; route*; voie*; styra, ställa en till
8. se diriger (d. ses pas, sa course) vers S. ;
se rendre à S.; prendre la route el. le
chemin de S.
kosack (-en, -er), cosaque; ⓞ -hetman, ataman
[des cosaques du Don, etc.]. -häst, cheval
[de] cosaque.
koschenill (-en), cochenille*.
kosekant (-en, -er), mat. cosécante*.
kosidans, hela ~en F toute la boutique (bande,
smala), FP le bataclan,
kosinus (omji.), mat. cosinus,
koskälla, sonnaille* [pour vaches*].
kOSmet||ik (-en), 1. konsten Cosmétique*. 2. pomada
cosmétique m. -isk, a. cosmétique äv. = et
medel.
kosmisk, a. cosmique.
kosmo..., cosmo... Ex. Cosmographie*,
cosmographique; cosmologie*; cosmopolite;
cosmorama.
ko||sopp, bot. bolet comestible Boictus bovinus;
cèpe ordinaire; se kosvamp. -spatt, jardons pl.
-spinning, bouse* de vache*,
koss|a (-an, -or), vache*.
1. kost, i uttr. ~ frakt assurons (cif) coût fret
assurance* (caf); ~ och frakt coût et fret.
2. kost (-en), nourriture*; ibl. chère*; table*;
vivre; daglig, vanlig ~ ordinaire; ~ och logi
la nourriture et le logement; god ~ bonne
chère; mager ~ äv. [maigre] pitance*; ha
(leva på) mager ~ F faire maigre chère; F
n’être pas [bien] nourri; ge ngn ~ av.
nourrir qn ; hava (taga) ngn i ~ donner la
nourriture à qn; 1. e, vara i ~ hos ngn avoir la
table chez qn ; hålla sig själv med ~
pourvoir soi-même à sa n.; se charger soi-même
de sa n.
kosta1, t. o. i. A. coûter; ibl. revenir à;
valoir; vad ~r detta (det här) combien cela
coûte-t-il? F combien est-ce? quel [en] est
le prix ? vad ~ dessa handskar äv. combien
[sont] ces gants? vad ~r ett bad på
stället äv. à combien un bain sur place*; det
er bara litet besvär cela ne coûte qu’un
peu de peine*; det skall komma att ~ hm
cela lui coûtera cher; F il le paiera plus
cher qu’au marché; ~ mycken möda på ngt
se donner beaucoup de peine* pour qc;
ngn mycket pengar coûter beaucoup [d’argent] (F gros) à qn; ~ mycket pengar på
dépenser beaucoup d’argent [en réparations*,
pour une invention, sur el. pour sa toilette]; se mettre en [grands] frais pour; om
det också ~r mig livet äv. si même j’y perds
la vie ; ~ krut på döda hökar el. kråkor jeter
(tirer) sa poudre aux moineaux; alltsammans
er tillhopa 10 kr. äv. le tout revient à, 10
kr. ; om det skulle ~ lim livet äv. dût-il lui
en coûter la vie; quand même il irait
(s’agirait) de sa vie; au prix de sa vie; dût-il
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>