Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - rökupptag ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fumé), se -kvarts, -upptag, ⚓.boîte* à fumée*,
-ventil, ibl. éolipyle. -verk, 1. parfums pi, ; fig.
encens. 2. P attirail de fumeur; skämts. ⓞ;
har du ngt ~ as-tu qc à fumer, -virvel,
tourbillon de fumée*, se -moln.
rölle (-en, -ar), F 1. häst [cheval] alezan [brûlé].
2. bœuf roux.
röII||ek|a, -ik|a (-an, -or), bot. Achille» millefolium L.
[achillée*] mille-feuille; vulg. herbe* aux
charpentiers (coupures*).
rön (-et, -), expérience*, se försök, anställa,
iakttagelse; erkänt ~ äv. fait; det är ett
gammalt ~ on salt depuis longtemps; l’ex.*
nous a appris depuis 1.; il est un fait
reconnu (admis) d. 1.; göra det set att
éprouver que ...; g. det bittra set faire la
douloureuse ex.; apprendre par une d. ex.;
grundad på ~ fondé sur l’ex.*; ibl.
expérimentai, se erfarenhet, -|a (-te, -1), t. se
erfara; är. ofta recevoir; ibl. avoir; recueillir;
trouver; être l’objet de; ~ bifall être
approuvé, etc., se bifall; avoir (recueillir)
l’approbation* (el. ibl. des applaudissements)
[de]; ibl. enlever les suffrages; kaffe -er
livlig efterfrågan hand. le café est très
demandé; il y a beaucoup de demandes* pour
le c.; ~ framgång äv. du succès; ibl. plaire;
stycket -te d:o a [beaucoup] plu; ~
förebråelser, otack är. essuyer des reproches; être
payé d’ingratitude*; ~ ett fördelaktigt
inflytande sabir une influence heureuse; ~
motstånd rencontrer de la résistance; ~
verkan av ibl. se ressentir de; ett livligt
mottagande recevoir (rencontrer) un bon
accueil; ~ välvilja äv. être l’objet de.
rönn (-en, -ar), bot. sorbu* aucuparia L. égèle*; P
avrelon; vanl. sorbier [des oiseleurs el. des
oiseaux], -bär, sorbe* [sauvage], se under räv.
-bärsklase, grappe* de s. -druva, poet. se
-bär, -påle, [gros] bâton de sorbier, -träd,
se rönn.
röntgen||apparat, fys. appareil de radiographie*
(el.radioscopique). -behandling, läk. traitement
[médical] par les rayons X; radiothérapie*,
-bild, fys., läk. image* radioscopique.
-fotografera, fys., läk. radiographier, -fotografi, fys.,
läk. radiographie* ; photographie* par les
rayons X, -isera, t. fys. traiter par les rayons
⚓ (el. par la radiothérapie); soumettre au
traitement radiothérapique. -kur, läk., se
-behandling, -rör, fys. tube [de] Rœntgen,
-strå-lar, pl. fys. rayons pl. ⚔ (ᚼ [de] Rœntgen),
-terapi, läk. radiothérapie*, se -behandling.
1. rör (-et, -), ihåligt tube; lednings, tuyau, se
pipa; ibl. tuyautage[s]; conduite*, se ledning;
ibl. conduit; ngn gg passage; canal;
tubulure*; indicateur*; fusée*; col; gouge*;
bout; canon; allonge* (alludelle*) ; jet;
cheminée*; canne*; chalumeau, ~ ~ blås-, sugs;
chausse*; gargouille*; bouffoîr; vaisseau;
carneaux pl.; lamperon; étoupille*; canule*;
~ i kakelugn tuyau de poêle; ~ i brunn
tuyau (conduit) de fontaine*; ~ i
barometern tube du baromètre (el. barométrique);
bot. tube ; ~ i vattenpass indicateur de
niveau ; Eustachiska set anat. trompe*
d’Eustache; gass tuyau (conduite*) de gaz;
kalldragna, varmvalsade ~ tuyaux étirés [à
froid]; cylindrés [à chaud]; kanons canon;
språks porte-voix, se språks; ångs conduit[e*] (ngn gg passage) de vapeur*. 2. bot.
a) Calamagrostis calamagrostide*; berg~ c. epigejos
gourbet; gren~ c. lanceolata c. lancéolée;
jättes C. litorea (pseudophrngmites) C.* du littoral;
pigg~ C. varia c. panachée; pips, skogss c.
arundinacea C.* faux-roseau; b) Arundo roseau, se
vass; ~ till taktäckning r.; c) spanskt ~ etc.
canne*; jonc; ibl. rotin, s* rotting, bambus,
sockers. 3. föråldr gevär arme* à feu.
2. rör (-et, -), se stenrös; inom rå och ~, se
2. rå.
3. rör (-en, -ar), se röding.
1. röra (-n), fouillis; ibl. F tripotage, >e äggs;
det är en sådan ~ att man icke kan komma
fram il y a tant de boue* qu’on ne peut
passer.
2. röra, t. ⚙ mur. garnir (couvrir) de roseaux.
3. rör||a (près, rör, -de, -t), t. o. i. A. 1. beröra,
vidröra, se dessa ord; toucher [ibl. med à]; ~ ngn,
ngt med fingret, handen t. qn, qc du doigt,
de (avec) la main; ~ ngn med armbågen,
handsken, hatten, käppen t. qn du coude, de
son gant, de son chapeau, de (avec) sa
canne ; se, men inte ~ il est permis de
regarder, mais non de toucher; vanl. défense*
de t. ; han vågade. inte ~ honom (antasta honom)
il n’a pas osé s’attaquer (F se frotter) à lui;
han -de inte maten il ne touchait pas aux
plats; vids ett grannlaga ämne toucher à
un sujet délicat; han är -d (träffad) av
blixten, av slag il a été frappé de la foudre,
d’apoplexie* (el. il a eu une attaque d’ap.*).
2„ angå, beträffa, se dessa ord. B. 1. sätta i rörelse,
flytta, ibl. remuer; ᚼ mouvoir, se under rörelse;
inte ~ ett finger fig. ne pas se déranger; F
ne pas bouger; ibl. ne faire œuvre* de sea
dix doigts; ~ varken hand eller fot F ne
remuer ni pied ni patte*; han kan inte ~ en
lem il ne peut pas bouger (se remuer);
läpparna r. les lèvres*; ~ trumman battre du (le)
tambour; trumman -es le tambour bat; on
bat le tambour; icke kunna ~ steuen (flytta) ar.
ne pas pouvoir ébranler; ~ i ngt r. qc ; ⚓ i
elden tisonner; ~ i gröten, se ~ om; spd
benen a) (skynda sig) se r.; se dépêcher;
courir; stark. F prendre ses jambes* à son cou;
b) (räta på benen) äv. se dégourdir les j.*; /Vi på
huvudet r. la tête ; ~ på spelet, se spel 3. ;
rör på dig remue-toi! secoue-toi! alerte! ~
på sig se r.; se donner du (el. se mettre en)
mouvement; F se secouer: ᚼ se mouvoir;
ibl. s’agiter; ngn g6 se lever; ni måste ~ på
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>