Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skada ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
dricJces il ne faut pas perdre une goutte;
det är ~ på denna byggnad, den håller på att
ramla c’est dommage, ce bâtiment s’écroule;
sn på byggnaderna är obetydlig les dégâts
sont insignifants; ~ som bör ersättas ofta
indemnité* à payer; få ~n ersatt être
indemnisé (dédommagé de ses pertes*); re*
couvrer sa perte; spå maskinen avarie* à
la machine; ~ genom två fartygs
sammanstötande ⚓ ribordage; ~ att quel dom. que;
det är ingen ~ skedd il n’y a pas de mal;
det är ingen stor ~ ofta il n’y a que
demi-mal; il n’y a pas grand mal; o- att du icke
kom c’est dom. (el. il est fâcheux
(regrettable, à regretter) que tu ne sois pas venu;
tu n’es p. v., c’est [bien (grand)] d.; d:o att
du icke kan komma äv. quel d. que tu ne
puisses venir; ~ blott, att nian icke kan bada där
är. F malheureusement; åskvädret har
anställt stor ~ på säden l’orage a fait de
grands dégâts (el. bien du (des) dégât[s])
dans les blés; binda ~n vid eget ben F
payer les pots cassés; erhålla en lindrig,
svår ~ être légèrement, gravement
endommagé, se ander II. 2.; hyresgästen är ansvarig
för all ~ som kan uppkomma under
hyrestiden le locataire est responsable des
détériorations* durant son bail; ersätta sn
réparer le dom., förlust la perte, se under
ersätta, förlust; var icke orolig, det skall ej taga
ngn ~ on ne le gâtera pas; on en aura grand
soin; lasten företer icke den minsta ~ ne
porte pas [de] trace* d’avarie*; g öra, vålla ~
causer du dorn., se II; göra ngn ~ c. du
préjudice à qn, se II; ibl. faire qc [qui tourne]
au détriment de qn; endast göra sig själv ~
ne f. [du] tort qu’à soi-même; eiden etc. kan
icke göra mig ~ (skada mig) äv. n’a pas de
prise* sur moi; lida, taga ~ éprouver du
dom.; förlust essuyer une (des) perte[s]*; ibl.
pâtir, se under förlust; fartyget har icke lidit
minsta ~ n’a pas eu la moindre avarie;
d:o har lidit stor ~ av (vid) stormen a subi de
graves avaries*; lasten har lidit ~ (blivit
ska-dad) est avariée ; taga ~ till sin själ perdre
son âme*; ᚼ compromettre son salut; han
har lidit ~ till sin hälsa sa santé a souffert
(reçu une notable atteinte); reparera -or
faire des réparations*; äv. radouber; repa
s1’g efter ~n se rattraper; F se remonter;
taga ~ av eld, vatten subir des dégâts par
l’incendie, l’eau*; frukten har tagit ~ av
frosten äv. F la gelée a fait du tort aux fruits,
se II.; taga ~n (sin s) igen se dédommager
de ses pertes*; F ᚼ se remplumer; ᚼ se
rac-quitter; d:o för ngt se récupérer de qc; d:o
på ngn äv. F prendre sa revanche sur qn;
d:o på ngn, ngt se rejeter (F rabattre) sur
qn, qc; d:o på ngt äv. F se rattraper (ᚼ
sauver) sur qc; tillfoga, ngn ~ se II. ;
tillfoga fienden stor ~ infliger des pertes sé-
rieuses à l’ennemi; denna händelse kommer icke
att vålla företaget ngn ~ ne nuira pas (en
rien) à l’entreprise*; maskarna ha åstadkommit
mycken ~ på träden ont fait beaucoup de
dégâts aux arbres ; av ~n blir man vis ordspr.
après dommage chacun est sage; on devient
s. à l’école* du malheur; le m. rend suspect;
ofta chat échaudé craint l’eau froide; titi
sin egen ~ ᚼ à son dam; vanl. à ses dépens;
à son détriment (préjudice, désavantage);
pour son malheur; avec perte*; till min egen
~ vanl. F tant pis pour moi; ingen kom till
~ utom ... il n’y avait de blessé que ...;
det länder honom till ~ äv. il en pâtira; det
skall icke lända dig till ~ tu n’auras pas à
le regretter; tu t’en trouveras bien; il n’en
peut résulter que du b. pour toi; det skulle
vara till oberäknelig ~ il en résulterait un
dorn. (mal d’une portée) incalculable; gynnan-
det av nägra familjer till ~ för de andra au
détriment (préjudice) des; det skulle vara till
största ~ för alla äv. ce serait une calamité
publique; vara ansvarig för en ~ av.
répondre de tout événement; utan ~ för sin
hälsa sans nuire à sa santé; utan ~ för
egna intressen sans préjudice pour ses inté*
rets, jfr föij. II. t. 1. nuire [hälsan, à la
santé]; vara till förfång porter préjudice [à];
faire [du] tort [à]; ᚼ préjudicier [à]; léser
[ngns intressen les intérêts de qn]; ᚼ porter
un échec [à]; compromettre [sitt anseende,
sin kredit sa réputation, son crédit]; ibl.
porter (ᚼ donner) atteinte* [à]; froisser;
offenser; désobliger; ngn gg desservir [ngn hos ngn
qn auprès de qn]; det ~r icke a) gör ingen skada
cela ne nuit pas (à rien); c. ne fait pas de
mal; b) gör ingenting il n’y a pas de mal (F
quoi) ; cela ne fait rien ; ibl. äv. peu
(n’)im-porte; hon ar rik, men det ~r ju inte F ce qui
ne gâte rien; det ~r honom icke il a bien
mérité cela; F c’est bien fait pour lui; F il
ne l’a pas volé; det skall inte ~ dig cela ne
te fera point de mal; det ~r ej att försöka
il n’y a pas de mal à (ci. cela ne coûte rien
d’]essayer; FP cela vaut le coup; det skulle
~ mig mycket cela me ferait [un] grand tort
(el. me serait très préjudiciable); han kan
icke ~ mig äv. il ne peut rien contre moi (el.
rien me faire); ngn hos ngn perdre qn
dans l’esprit de qn; detta ofog ~r pressens
anseende äv. discrédite (fait déconsidérer) la
presse; han har ~t sina barn, sina fordringsägare
av. il a frustré; krig ~r handeln äv. la guerre
ruine le commerce; han har ~t sig i
allmänhetens ögon il s’est fait du tort aux yeux
du public; det kommer att ~ hans rykte av.
sa réputation en souffrira; cela fera toit à
sa réputation; det har icke ~t den sjuke av.
cela n’a pas fait de mal au malade; le
malade ne s’en porte pas plua mal;
varandra se nuire; ᚼ s’entre-nuire; se faire
* Feminin. F Familjärt. P I lägre Bpråk. ᚼ Mindre brukl.
88—221308. Svensk-fransk ordbok.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>