- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1420

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skola ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



m’invite? växeln skall återställas doit être
retournée: auktionen skall hållas i morgon se fera;
aura lieu ; jag skall ge i kortspel c’est à moi à
donner (faire). 2. löfte, vanl. fut. av uvbt: jag
skall göra det för din skull pour toi, je le
ferai; jag skall inte glömma det je ne
l’oublierai (el. n’y manquerai) pas; jag skall
aldrig göra så mer je ne le ferai plus jamais ;
iron. F on ne m’y repincera (reprendra) plus;
du vill ha det ; vänta så skall du få det tu le
veux, attends, je vais te le donner; du vet inte
vad det är; jag skall säga dig det tu ne sais
pas ce que c’est, je vais te le dire; den som gör
detta skall få en belöning sera récompensé ;
lova mig, att ni aldrig skall stjäla mera
promettez-moi de ne plus voler (el. que vous ne
volerez plus jamais). 3. önskan: vi hoppas, att
våra tjänster ~ vara Eder välkomna vous
agréeront; han skriver till mig, att jag skall
välja ut några böcker åt honom il m’écrit de
lui choisir quelques livres. 4. avsikt, föra,.g,
ämna ibl. compter; penser; ngn gg vouloir; stå i
begrepp aller; ska ni eller ska ni inte ᚼ F y
êtes-vous, oui ou non? jag skall på bal etc. je
vais au (e1. suis invité à un) bal, etc. ; ska du
hem redan? [est-ce que] tu rentres åé]ä? jag
skall nu skriva till honom je vais (ibl. veux)
lui écrire: jag skall nog försvara mig je
saurai [bien] me défendre; vad skall du däri
que vas-tu (el. qu’as-tu à) y faire? vart skall
du gå (F hän)? où vas-tu? où penses (veux,
comptes)-tu aller? jag skall [gå~] till staden
je vais à la ville; nu skall ni inte vara för
dyr, så skall jag köpa ... soj’ez
raisonnable, et j’achèterai; man tänder ijus, för att
man skall kunna se bättre pour [y] voir plus
clair; p. qu’on voie mieux; så det skall
arbetas! comme nous allons travailler (el.
travaillerons)! nu ska vi tända en cigarrett
nous allons (el. F on va) allumer une
cigarette (el. F en griller une). 5. nödvändighet être
obligé de (à); stark, il faut que ... subj. ;
jfr jag skall gå ut il f. que je sorte; j’ai
à (el. je dois, il me faut) sortir; du skall
lyda il f. que tu obéisses ; jag vill att d:o äv.
je veux (el. j’entends) être obéi) han skall
upp (ner) il doit se lever (descendre) ; il f.
(el. j. v.) qu’il aille en ‘haut, monte, se lève
(descende); han skall hein il est obligé de
rentrer; il f. qu’il rentre: han skall fram ibl.
qu’il s’avance! il f. le montrer, ne.’, jag skall
in il f. que j’entre; qu’on me laisse (el.
laisse[z]-moi) entrer; brevet skall på tåget
kl. 7 la lettre doit partir par le train de 7
h.*; du skall då alltid ha sista ordet il te
faut donc toujours le dernier mot! har du
allt vad du skall ha? as-tu tout ce qu’il te
faut? tag vad ni skall ha (av pengarna)
payez-vous! ska ni då alltid vara oeniga, barn ?
vous vous chamaillerez donc toujours, les
enfants? säg honom, att han skall komma
dites-lui de venir (el. qu’il vienne)! du skall
vara mån om din hälsa soigne ta santé;
soigne-toi bien! du skall veta il f. (el. je
veux) que tu saches; apprends donc! om det
skall så vara s’il le f. ; eftersom d:o puisqu’il
le f. ; han gör det bara för d:o pour la forme;
vi ska nu en gång inte resa il est dit que
nous ne partirons pas; n. ne p. décidément
pas; det ena du vin, det andra du skall tu dois
faire l’autre; man skall icke kunna säga, att
jag ... il ne sera pas dit que je ... 6. efter

<i>uttryck för känslostämning, sinnesrörelse:
förargligt, att de här pojkarna ~ skrika så comme
c’est ennuyeux d’entendre crier les gamins;
det är ledsamt, att jag inte skall kunna
hjälpa dig il est [bien] fâcheux que je ne
puisse pas t’aider. 7. före.ivande, rykte (= lära,
påstå) du skall ha gjort det tu passes pour
(el. ~s censé) l’avoir fait; on prétend (el. il
paraît) que c’est toi qui l’as fait; han skall vara
mycket rik il passe pour être; d:o sjuk on le dit;
han skall icke vara hågad att antaga platsen
av. il n’accepte pas la place, à ce qu’il
paraît; ⓞ; freden skall vara sluten on dit
(prétend) [que] la paix [est] conclue;
kungen skall resa (ha rest) on dit que le roi va
partir; o. d. le r. parti; le r. va partir (el. part,
est parti), dit-on. 8. ibl. i frågor vad skall det
betyda? qu’est-ce que cela signifie (veut
dire)? vad skall det tjäna till? à quoi bon?
à qu. cela sert-il? skall det vara en cigarr?
acceptez-vous (eî. vanl. puis-je vous offrir) un
cigare? skall deita vara din far? ce portrait
re-présente-t-il? c’est? d.o vin? quoi? ce serait
(el. c’est) du vin cela? vous voulez me faire
croire que ce soit (F c’est) du v.? F du v.,
cela? cela passe pour du v.? B. imperf.
skulle, jfr A., I. temporalt utlr. ~en framtid: han
visste, ott han ~ behöva hjälp il n’ignorait
pas qu’il allait avoir besoin de secours; de
-v utnämnas av kanslern kv. ils étaient à la
nomination. II. modalt 1. kouditionalis: jag
göra det, om jag hade tid je le ferais si
j’avais le temps; jag ~ inte göra det, om du
än ... je ne le f. point, quand même tu ...;
jag ~ ha kommit, om jag vetat det je serais
venu; det ~ vara mig mycket kärt, om ...
je serais bien aise de ... inf. 2. befallning, plikt,
förbud etc.; jag ou göra det, men ... je devais
(el. j’avais à) le faire, mais ...; vad ~ jag
göra que [devais-je] f.? que pouvais-je faire?
que vouliez-vous que je fisse? det ~ du inte
ha gjort tu n’aurais pas dû (el. Fil ne fallait
pas) le f. ; jag ~ ha kommit till dig för långe
sedan il y a longtemps que j’aurais dû venir
te voir; d:o tidigare j’aurais dû arriver; man
~ säga honom det on devrait (el. il faudrait)
le lui dire; det ~ ni väl veta, som är läkare
äv. F vous ne savez pas cela, vous qui; du ~
inte ha sagt det tu n’aurais pas dû (el. il ne
fallait pas) le dire; se här vad du ~ ha sagt

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1424.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free