- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1439

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skuldförbindelse ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



-förbindelse, obligation*, se -sedd. -lös, se
-fri, -löshet, se -frihet, -medvetande, se -
medvetenhet. -medveten, a. qui a conscience* de
sa (ses) faute[s] (ci. sa culpabilité) ; qui se
sent coupable; ®. -medvetenhet, conscience*
de sa culpabilité; -offer, bibl. offrande*
pour le délit (péché) ; oblatiou* de l’offense*,
-post, article dû, se -summa.
Skuld|ra (-an, -or), épaule*, se 2. axel; ~ vid *
côte* à côte*; lägga på ngns -or fig. F mettre
sur le dos de qn ; taga ngt på sina -or fig. äv.
prendre qc sur soi; se charger de qc; vila
på ngns -or fig. F être sur le d. de qn; ha breda
-or äv. avoir de la carrure ; fig. a. large (bon)
d. ; med d:o, se skulderbred.
skuldilregister, 1. fig. liste* des péchés (ibl. crimes)
que qn a commis. 2. état des dettes*; bok livre
de dettes* (créances*, ibl. décompte), -satt, p. a.
endetté ; djupt ~ criblé de dettes*, se under
skuld 1. -sedel, billet; reconnaissance* [d’une
dette]; ibl. obligation*; ford. cédule*. -summa,
somme [qui est] due. -sätta [sig], se under
skuld 1. -sättning, endettement; dettes* pl.
skull, för ..., prep. à cause* de; pour; par;
i betraktande av en considération* de; eu égard
à; par é. pour; en (à) raison* de; pour
l’amour (el. dans l’intérêt) de; en faveur*
dë; en vue* de; à l’occasion* de ; beträffande
au sujet (»i. à propos) de; par rapport à;
touchant; i raijd av par suite* de; pour cause*
de; för min ~ [par égard] pour moi; pour
me faire plaisir; ibl. à mon intention*; ngn gg
bevekande pour l’amour de moi; gärna d:o
soit; je le veux bien; passe; à la bonne
heure; F qu’à cela ne tienne; comme (tant
qu’)il te plaira; libre à toi, etcför din *
etc. äv. F pour tes beaux yeux; för hennes
egen ~ äv. dans son propre intérêt ;/<)’/• eder
[egen] ~ pour vous[-même]; för sin egen
och sin mors ~ p. lui et p. sa mère; dans
son intérêt et dans celui de sa m.; färden~
à cause* de cela; par (pour) cette raison; à
cet effet; à cette (ces) fin[s]*; kvinnan, för
vars ~ jag ... vanl. pour laquelle je ...; för
dödsfalls ~ jur. pour cause* de décès; för
hans fars ~ en considération* de son père;
för försiktighetens ~ par prudence*; par
(comme mesure* de) précaution*; för Guds

~ au nom de Dieu (el. du ciel) ; de grâce*; F
pour l’amour de D. ; för en gångs ~ p. une
fois, se undantagsvis; för husfredens ~ p.
avoir la paix [dans la maison]; man måste
överse ngt för hennes köns ~ ibl. il faut
donner qc à son sexe ’.för nyttas, vinnings *
en vue* de l’utilité*, du lucre; par amour du
1för vissa omständigheters, orsakers ~ ofta
av. et pour cause*; för en princips ~ p. le
(ci. en) principe; principiellement; för den

~ à ces fins*; vanl. à cause* de cela ; för ro[s]

~ p. rire (s’amuser); för syns ~ p. sauver
les apparences*; ofta p. la forme (el. la mon-

tre, ᚼ le décorum) ; jag besvär dig för vår
vänskaps ~ je te conjure par (au nom de)
notre amitié*.

skulllie (-en, -ar), hö* fenil; grenier à foin.
skulor, lavure* (nourriture*) pour les porcs;
rinçure*.

skulpt||era, t. sculpter, -ering, sculpture*, -ris
(-en, -er), sculptrice*; altist äv. statuaire, -ur
(-en, -er), sculpture*, -urarbete, -urverk,
sculpture*; av trä se.* en (sur) bois. -ursal,
a) galerie* de se.*; b) salle* des sculptures*.
-Ör (-en, -er), sculpteur; statuaire, se
bildhuggare; i trå se.* en (sur) bois.

skult (-en, -ar), F sommet de la tête; ngn gg
vertex, se hjässa, skalle.

skullltunna, ⚙ rinçoir. -vatten, eau* de
vaisselle*; lavure*; rinçure*. -ämbar, baquet à
lavure*, se -bytta, -tunna.

1. skum, a. [un peu] sombre (trouble); ibl.
crépusculaire; éclairé par un demi-jour; det
blir, börjar bli *t il se fait nuit*; il
commence à faire n.*; la n. approche (tombe);
då det böljade bli *t à la tombée de la n.;
entre chien et loup; ~ blick regard terne
(voilé); ~ syn, *ma ögon vue* trouble
(faible) ; ögonen börja bli *ma la vue se trouble
(el. s’obscurcit); les yeux voient trouble.

2. skum (-met), 1. écume*; vetensk. spume*; Pa
drycker mousse*; som havet kastar upp lime* de la
marée; det vita våg*met 1’écume blanche de
la vague; tugga ~ om hästar ronger le frein;
*met står om munnen på hm il a l’éc.* à la
bouche; il écume; hästen »r höljd av *
couvert d’éc.* 2. ⚙ éc.*; limaille* [de fourneau],
se slagg, -aktig, -artad, a. écumeux; vetensk.
spumant; spumeux; spumescent; aphrade.
-fett, graisse [qu’on a] écumée. -glass, kök.
crème* plombières [med vanilj à la vanille];
pouding glacé [à la Nesselrode],
skumhet, obscurité*.


skumllhöljd, p. a. couvert d’écume*; écumant;
écumeux. -kedja, betsel chaînette*, -krän,
⚙ robinet purgeur (d’ébouage, de
déjection*, el. à voue*); på ångm. r. d’extraction*
de surface*; lok. r. de l’écume*, -ma, I. i.
écumer; jeter de l’écume*; om drvcker *v.
mousser; om vin pétiller, se fradgas; kem.
despu-mer; om hav écumer; moutonner; ~ av vrede
éc. de rage*. II. t. écumer; ôter l’écume*, etc.
[de]; ~ [grädden ifrån] mjölken écrémer le
lait; ~ öi purer. — Med beton. adv. ~ av
fettet från buljongen dégraisser le bouillon; ~
bort enlever [en écumant]. -mande, I. p. a.
écumant; écumeux; om dryck, r, som skumma
moussant; som kan sk. mousseux; om vin
pétillant; ibl. couvert de mousse*; veteusk.
spumeux ; om vågor blanchissant d’écume*;
moutonneux; ~ vågor flots écumants; ~ av
vrede écumant de rage* (colère*). II. s.

1. écume*; pétillement [vinets du vin];
moutonnement [vågornas des vagues*]; vetensk.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1443.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free