- Project Runeberg -  Svenskt-italienskt parlörlexikon /
159

(1949) [MARC] Author: Carl A. Fahlstedt - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - J - Järnväg ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Järnväg

159

Milano aspetta a Bologna
il nostro treno?
när äro vi framme i Rom? a
che ora saremo a Roma?
det här tåget går ju till
Neapel? questo treno va a
Nàpoli?

var god och säg till mig, när
jag måste byt al ditemi, per
piacere, quando devo
cambiare!

var ha Vi något längre
uppehåll? dove si ferma più a
lungo?

iag hade inte tid att lösa
biljett, non ho avuto tempo
di prendere un biglietto;
förlåt, det här är min plats,
jag hade markerat den,
scusi, questo è il mio posto,
l’avevo marcato;
fem minuters uppehåll, cinque
minuti di fermata;
låt oss stiga ur! scendiamo!
nu äro vi framme i Rom,
eccoci a Roma!

yippnifsf

Ankomst till
bestämmelseorten:

stadsbudl facchino!
tag de här småsakerna!
prendete il mio piccolo
bagaglio!

var får man ut resgodset?

dov’è la distribuzione dei
bagagli?
skaffa mig genast en bil och
hämta sedan mitt
polletterade bagage! Här är märket,
riservate al più presto un
automòbile e poi andate a
ritirare il mio grosso
bagaglio! Ecco il mio
scontrino;

kan ni bära mina saket till
Hotell Savoia? potete
portare il bagàglio all’albergo
Savoia?
hur mycket skall ni ha?
quanto dovete avere?
se där, behåll resten! tenete

il resto per voi!
kusk, kör till pensione
Mer-lini, via Manzoni n:r 21
vetturino, alla pensione
Merlini, via Manzoni,
numero due!
(vid stadstullen) jag har
ingenting att förtulla, non ci
ho niente da dazio;
(klagomål) dessa kolli ha
skadats, questi capi sono
stati guastati;

det fattas ett kolli, manca un
capo;

jag fordrar skadeersättning,
chiedo un’indennità;
var är stationsinspektorn1?
dov’è il capostazione?

1 Om det fattas ett kolli av resgodset, lämnar man
inspek-toit;i« en lista på de däri befintliga sakerna och får av honom
mot avlà’mnande av polletteringsmärket ett kvitto därpå.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:27:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svit1949/0163.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free