Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - grav ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
grav
grobarhet
meritare; auguri!, complimenti!,
rallegramenti !
1 grav s 1 tomba, sepolcro, sepoltura;
den heliga ~en il Santo Sepolcro; på
andra sidan nell’ai di là,
nell’oltretomba 2 [dike] fo’ssa
2 grav a [svår] difficile, grave
3 grav a (språkv.), ~ accent accento
grave
1 gravera tr (konst.) incidere [nel [-metallo],-] {+me-
tallo],+} scolpire [nel marmo]
2 gravera tr [med inteckningar] gravare
[d’ipoteche]
graverande a aggravante
gravering © incisione /, intaglio; konkr.
inta’glio
grav|fynd oggetto trovato in una tomba
-fält necropoli / -hög tu’mulo
gravid a gra’vida, incinta -itet gravidanza
gravitation gravitazione / -sjiagen la
legge di gravitazione
gravitet gravità, dignità -isk a grave,
solenne, degno; med steg a (con)
passi compassati
grav|kammare ca’mera sepolcrale -kor
cappella mortua’ria -kulle -kummel
tu’mulo
gravlax kok. salmone (m) marinato alla
svedese
grav i plats [luo’go di] sepoltura
«plundring spogliazione / [di una tomba]
-skrift epitaffio, iscrizione (/)
fune-ra’ria -sten la’pide /
gravstickel © bulino, cesello
gravjurna urna funera’ria -vård la’pide
/; [större] monumento funera’rio
grav|yr incisione /, inta’glio -ör
incisore m
gredelin a violetto, lilla
grejor utensili mpl, oggetti mpl; mina
~ la ro’ba mia
grek -isk a greCo -inna greCa G-land
[la] Gre’cia
gren ramo; bildl. äv. settore m -a rfl
ramificarsi, biforcarsi
grenadjär X granatiere m
gren|ig a ramificato -ljus candelabro a
bracci
grensle adv a cavalcioni, a cavallo
grenverk rami mpl, fronde fpl
grep = grepe 1 -e 1 forcone m 2 [handtag]
ma’nico, ansa
grepp stretta; få ett ordentligt ~ om
ngt afferrare qc.; bildl. äv. acquistare
una certa padronanza di qc.
grev|e conte m; komma i ~ns tid F
arrivare all’ultimo momento -inna
contessa -lig a di conte -skap contesa
griffel matita (lapis ?n) di ardesia -tavla
lavagna di arde’sia
grift = 1 grav -efro pace (/) della tomba
-ejtal orazione (/) fu’nebre
griljera tr cuocere, arrostire alla
gratella
grill kok. gratella, graticola
griller grilli mpl, capricci mpl,
ghiribizzi mpl
grimas smorfia -era itr fare delle smorfie
grim |ma cavezza, capestro -skaft catena
del capestro
grin 1 [skratt] sogghigno, smorfia 2
[gråt] piagnucolamento, piagnistei
-a itr 1 [skratta] sogghignare,
sghignazzare 2 [gråta] piagnucolare,
frignare 3 ~ illa fare una smorfia
grind cancello -stolpe palo del cancello
-stuga casetta di guardia
grin|ig a piagnucoloso, noioso; ~ person
brontolone m, brontolona -olle F
piagnucolone m
grip herald, grifo
g rip | a tr itr afferrare, prendere ; [starkare]
agguantare; bildl. commuovere; ~
tillfället cogliere l’occasione; ~ till flykten
scappare, da’rsela a gambe; ~ på bar
gärning cogliere in flagrante; ~ sig an
med ngt intraprendere qc., mettersi a
fare qc. -ande a che colpisce,
impressionante, emozionante -en a preso;
bildl. [rörd] commosso; [om rykte o.
d.] det är -et ur luften è inventato di
sana pianta -skopa © draga a morse
(a ten a’glie)
gris maiale m, po’reo; köpa ~en i säcken
(ordspr.) comprare la gatta nel sacco
-a I itr [få grisar] figliare II tr, ~ ned
sporcare, insudiciare -fot kok.
zampone m -ig a sporco, su’dicio -kulting
maialino
gro itr germinare, germogliare ; bildl.
germogliare; tanken ligger och i
honom quest’idei lo perse’guita; ~ fast
prendere radici -bar a atto a
germogliare -barhet facoltà germogliatrice
124
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>