- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
268

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - frossa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


fróss|a I [-ǻ-] -an, -or мед.
лихора́дка.

fróssa II [-ǻ-] vi1 1) объеда́ться,
обжира́ться; 2) безу́держно
предава́ться (чему-л.).

fróssare [-ǻ-] -n, = обжо́ра.

fróssbrýtning [-ǻ-] -en, -ar
озно́б.

frosserí [-å-] -(e)t 1) обжо́рство;
2) чрезме́рное увлече́ние
че́м-либо.

fróssmýgg|a -an, -or
маляри́йный кома́р.

fróssört -en, -er бот. шле́мник
колпаконо́сный.

frost [-å-] -en, -er моро́з;
сту́жа; ~bíten pa тро́нутый
моро́зом; ~búnden pa промёрзший;
~búndna márker промёрзшая
земля́; ~dímma -n и́змброзь.

fróstfjä́ril [-ǻ-] -n, -ar пяде́ница
зи́мняя (бабочка).

fróstfri [-ǻ-] a незамерза́ющий,
защищённый от моро́за.

fróstgräns [-ǻ-] -en грани́ца
мерзлоты́.

frósthärdig [-ǻ-] a
морозоусто́йчивый, морозосто́йкий.

fróstig [-ǻ-] a моро́зный,
холо́дный.

fróst‖kall [-ǻ-] a поэт.
моро́зный; ~knöl -en, -ar о́пухоль
при обмороже́нии;
обморо́женное ме́сто; ~|natt -natten,
-nätter
моро́зная ночь; ~skádad pa
повреждённый моро́зом;
~spríck|a -an, -or тре́щина от моро́за;
лес. морозобо́ина; ~sår -et, =
отморо́женное ме́сто.

frottéhándduk [-å-] -en, -ar
мохна́тое полоте́нце.

frottéra [-å-] vt1 1) тере́ть,
растира́ть; масси́ровать; 2): ~
sig med ngn разг. обща́ться,
води́ться с кем-л.

fru -n, -ar 1) заму́жняя
же́нщина; 2) госпожа́; ~n i húset
хозя́йка (до́ма); 3) супру́га; min
~ моя́ жена́; 4) суда́рыня
(вежливое обращение).

frúg|a -an, -or шутл.
жена́.

frugál a ску́дный, скро́мный;
~ mǻltid ску́дная еда́.

frugalitét -en ску́дость,
скро́мность.

frúkost [frúckåst] -en, -ar
за́втрак; ä́ta ~ за́втракать; vid ~en
за за́втраком; ~bord -et стол,
накры́тый к за́втраку; ~bríck|a
-an, -or пе́рвый за́втрак,
подава́емый в ко́мнату (в
гостинице
); ~dags adv.: det är ~dags
вре́мя за́втракать.

frukostéra [-å-] vi1
за́втракать.

frúkost‖míddag [-ckå-] -en
ленч, по́лдник; ~rast -en, -er
переры́в на за́втрак; ~tímm|e
-en, -ar часово́й переры́в для
ле́нча.

frukt -en, -er 1) плод, фрукт;
bä́ra ~ плодоноси́ть, дава́ть
плоды́; 2) перен. результа́т, плод;
~en av hans mö́dor результа́т
его́ уси́лий; njúta ~erna av sin
vérksamhet пожина́ть плоды́
своего́ труда́.

frúkta vt, vi1 1) боя́ться,
страши́ться; jag har íngenting att
~ мне не́чего боя́ться; 2)
опаса́тъся; беспоко́иться.

frúktaffä́r -en, -er фрукто́вый
магази́н.

frúktan inv. 1) страх, боя́знь;
ínge ngn ~ внуша́ть страх
кому́-л.; útan ~ без стра́ха, сме́ло;
2) опасе́ние.

frúktánlag -et, = бот. за́вязь.

frúktansvärd a стра́шный,
ужа́сный; гро́зный.

fruktasjétt -en, -er таре́лочка
для фру́ктов.

frúktbar a плодоро́дный;
перен. плодотво́рный;
производи́тельный.

frúktbarhet -en плодоро́дие;
плодоро́дность; изоби́лие.

frúkt‖bä́rande pa
плодонося́щий; принося́щий плоды́;
~glass -en фрукто́вое моро́женое;
~hándel -n торго́вля фру́ктами;
~kniv -en, -ar десе́ртный нож;
~konsérver pl

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0268.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free