Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - görande ... - H
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
де́йствовать; hur tä́nker du ~?
как ты ду́маешь поступи́ть?, что
ты ду́маешь де́лать?; ~ ílla, ~
órätt пло́хо поступа́ть; 5) име́ть
значе́ние, отноше́ние; vad gör
det till sáken? како́е э́то име́ет
отноше́ние?; vad gör det mig?
како́е мне до э́того де́ло?; 6)
разг. мочи́ться: ~ av a) класть,
помеща́ть; var har du gjort av
bóken? куда́ ты дел кни́гу?; b)
разг. в выражениях: ~ av med
ngt поко́нчить с чем-л.; ~ av med
sig ко́нчить жизнь
самоуби́йством; ~ éfter перенима́ть; ~
emót: ~ ngn emót противоре́чить,
де́лать напереко́р; ~ fast
прикрепля́ть; привя́зывать; ~ loss
отча́лить; отвяза́ть; ~ om сде́лать
сно́ва, переде́лать; gör ínte om
det! бо́льше э́того не де́лай!; ~
till спосо́бствовать; ~ sitt till
a) сде́лать всё возмо́жное; b)
спосо́бствовать; ~ úndan
зако́нчить; ~ upp: ~ upp en plan, ett
förslág соста́вить план,
предложе́ние; ~ upp med ngn om ngt
договори́ться с кем-л. о чём-л.;
~ upp en rä́kning расплати́ться
по счёту; ~ sig сде́латься; ~ sig
sjuk притвори́ться больны́м; ~
sig ílla ушиби́ться; om det lǻter
sig ~ е́сли бу́дет возмо́жно; ◇
~ ngns bekántskap
познако́миться; ~ bruk av испо́льзовать; ~
slut på ngt прико́нчить; ~
sä́llskap сопровожда́ть, соста́вить
компа́нию; det gör detsámma всё
равно́; det gör íngenting э́то
ничего́ не зна́чит; det gör várken
till éller ifrǻn э́то не меня́ет де́ла,
э́то нева́жно.
gö́rande -t, -n дела́; заня́тие;
~ och lǻtande дела́ и посту́пки.
gö́rd|el -eln, -lar куша́к, по́яс;
~spä́nne -t, -n пря́жка по́яса.
gö́rdla vt1 опоя́сывать.
gö́rlig a возмо́жный,
выполни́мый; i ~ mån в преде́лах
возмо́жного.
gö́rningen: vára i ~ разг.
происходи́ть.
gö́romål -et, = заня́тие, де́ло;
dágliga ~ повседне́вные дела́.
gös I -en, -ar суда́к.
gös II -en, -ar чугу́н в
болва́нках.
gös III -en, -ar мор. гюйс.
gö́ssták|e -en, -ar мор.
гюйс-што́к.
göt I -en, -ar ёт, дре́вний
швед.
göt II -et, = тех. болва́нка,
сли́ток, чу́шка.
göt III impf. от gjúta.
götebórgare -n, = жи́тель
Гётебо́рга.
götebórgsk a гётебо́ргский.
götebórgsk|a 1) -an
гётебо́ргский го́вор; 2) -an, -or
жи́тельница Гётебо́рга.
gö́tisk a относя́щийся к
пле́мени ётов, ётский.
gö́t‖järn -et тех. желе́зо в
сли́тках; ~stål -et сталь в
сли́тках.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>