- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
370

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - halvt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

пита́ться, недоеда́ть; ~sýst|er -ern,
-rar
сво́дная сестра́.

halvt adv. наполови́ну; ~ om
~ почти́, не совсе́м; не
наверняка́.

hálv‖tid -en спорт. 1) переры́в
в середи́не игры́; 2) полови́на
игры́, тайм; ~tidsárbete -t
за́нятость в продолже́ние полови́ны
рабо́чего дня; ~tímm|e -en, -ar
полчаса́; var ~tímme ка́ждые
полчаса́; ~tom a полупусто́й;
~torr a полусухо́й; ~tusenǻrig
a пятисотле́тний; ~tyg -et бум.
полума́сса, полуфабрика́т;
~täckt pa полузакры́тый,
полунакры́тый, полуприкры́тый;
~tömd pa наполови́ну пусто́й;
наполови́ну сли́тый, вы́литый;
~váken a наполови́ну
просну́вшийся; полусо́нный; ~vild a
полуди́кий; ~vokál -en, -er лингв.
полугла́сный звук; ~vägs adv.
на полпути́; mö́ta ~vägs идти́
на компроми́сс; ~värld -en
полусве́т; ~ýlle -t полуше́рсть;
~år -et, = 1) полго́да;
полуго́дие; 2) семе́стр; ~ǻrig a
полугодово́й; ~ä́del a
полудрагоце́нный; ~ärm -en, -ar
полудли́нный рука́в; -n, -ar геогр.
полуо́стров; ~ö́k|en -nen, -nar
полупусты́ня; ~ö́ppen a
полуоткры́тый; приоткры́тый (о двери).

hámbopólska -n шве́дский
наро́дный та́нец.

hámla vt1 обруба́ть ве́тки.

hám|mar -mar(e)n, -rar поэт.
см.
hámmare I.

hámmare I -n, hamrar 1)
молото́к; мо́лот; 2) анат.
молото́чек.

hámmare II -n, = обл. 1) утёс;
2) камени́стый холм, заро́сший
берёзой.

hámmar‖húvud -et, = голо́вка
молотка́; ~skaft -et, = рукоя́тка,
ру́чка мо́лота, молотка́; ~slag
-et, = уда́р мо́лотом; ~smed -en,
-er
кузне́ц; ~smédj|a -an, -or
ку́зница; ~ö́ga -t ушко́ мо́лота,
молотка́.

hám|mel -meln, -lar
кастри́рованный бара́н; ~stek -en
жа́реная бара́нина.

hamn I -en, -ar га́вань,
при́стань, порт; ínlöpa i ~ входи́ть
в порт; en sä́ker ~ перен. ти́хая
га́вань.

hamn II -en, -ar тень, при́зрак;
о́браз; i vargs ~ в о́бразе во́лка.

hámna vi1 1) входи́ть в
га́вань, пристава́ть; 2) разг.
попа́сть, угоди́ть куда́-л.; ~ i
díket очути́ться в кана́ве; ~
på sópbacken угоди́ть на
помо́йку.

hámn‖ánläggning -en, -ar
порто́вое сооруже́ние; ~árbetare -n,
= порто́вый рабо́чий; ~ávgift
-en, -er порто́вый сбор; ~bassä́ng
-en, -er порто́вый бассе́йн; ~befä́l
-et собир. порто́вое нача́льство;
~betjä́ning -en собир. порто́вые
слу́жащие; ~båt -en, -ar
порто́вое су́дно (катер, буксир); ~fyr
-en, -ar мая́к в порту́; ~kontór
-et, = конто́ра по́рта; ~kran
-en, -ar порто́вый кран; ~lots
-en, -ar порто́вый ло́цман;
~mýndigheter pl порто́вые вла́сти;
~órdning -en распоря́док в
порту́; ~pass -et, = тамо́женный
про́пуск на перехо́д су́дна в преде́лах
по́рта; ~pir -en, -ar мол; пирс;
~polís -en порто́вая поли́ция;
~|stad -staden, -städer
порто́вый го́род; ~stýrelse -n
управле́ние по́рта.

hámpa I: ~ sig разг. случа́ться.

hámpa II -n разг. в
выражении
: ta ngn i ~n схвати́ть, взять
кого́-л. за ши́ворот.

hámpa III -n 1) бот. конопля́;
2) пенька́.

hámp‖blǻnor, ~blår pl
пенько́вая ма́кля, куде́ль; ~brǻk|a
-an, -or с.-х. мя́лка; ~fíber -n
пенько́вое волокно́; ~frö -(e)t, -n
конопля́ное се́мя; ~garn -et
пенько́вая пря́жа; ~ódling -en
разведе́ние конопли́; ~ólj|a -n
конопля́ное ма́сло; ~páckning
-en пенько́вая наби́вка; ~rep

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0370.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free