Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hästskoformig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hä́stskoformig a
подковообра́зный.
hä́stskójare -n, = бары́шник
(конский).
hä́stskovalv -et, = свод
подко́вой.
hä́st‖skráp|a -an, -or
скребни́ца; ~skö́tare -n, = ко́нюх;
~skö́tsel -n ухо́д за конём;
~sport -en ко́нный спорт;
ко́нские испыта́ния; ~spǻrvagn -en,
-ar ко́нка; ~stamm -en ко́нское
поголо́вье; ~svans -en, -ar
лошади́ный хвост; ~tág|el -let
ко́нский во́лос; ~tjuv -en, -ar
конокра́д; ~tä́cke -t, -n
попо́на,
hätsk a зло́бный.
hä́tskhet -en зло́ба,
зло́бствование.
hä́tt|a -an, -or капюшо́н.
hä́va vt2 1) юр. аннули́ровать;
2) поднима́ть; 3) разг. броса́ть,
кида́ть; отбра́сывать; ~ i sig
разг. жа́дно есть; ~ ur sig разг.
всё вы́ложить; ~ sig
подыма́ться; колыха́ться.
hä́vbom -men, -mar см.
hä́vstång.
hävd [hävvd] -en, -er 1)
ле́топись; 2) тради́ция, обы́чай;
vínna ~ укорени́ться; 3) юр.
да́вность; 4) с.-х., юр. состоя́ние;
i god ~ в хоро́шем состоя́нии.
hä́vda [hä́vvda] vt1 1)
отста́ивать, защища́ть; ~ sin
stǻndpunkt отста́ивать свою́ то́чку
зре́ния; 2) заявля́ть; 3) юр.
обраба́тывать; ~ sig сохрани́ться.
hä́vda‖fórskare [hä́vvda-] -n,
= иссле́дователь старины́,
исто́рик-источникове́д; ~fórskning -en, -ar иссле́дование
старины́, источникове́дение.
hä́vdvúnnen pa стари́нный,
традицио́нный (об обычае).
hä́vert -en, -ar сифо́нная
тру́бка.
hä́v‖kraft -en подъёмная
си́ла; грузоподъёмность; ~|stång
-stången, -stänger рыча́г,
коромы́сло, ва́га.
hä́x|a 1. -an, -or ве́дьма,
колду́нья; 2. vi1 колдова́ть.
hä́xdans -en та́нец ведьм.
häxerí -(e)t, -er колдовство́,
ма́гия.
hä́x‖grýt|a -an, -or, ~kíttel
-n котёл ве́дьмы (о водопаде);
~mä́stare -n, = фо́кусник, маг;
~procéss -en, -er ист. проце́сс
ведьм; ~sábbat -en ша́баш ведьм;
~ört -en, -er бот. колду́ньина
трава́, зверобо́й.
hö -(e)t се́но; vä́nda hö
вороши́ть се́но; slå hö коси́ть се́но;
bä́rga hö убира́ть се́но; ~bä́rgning
-en сеноко́с; ~doft -en за́пах се́на;
~féber -n мед. сенна́я
лихора́дка; ~fód|er -ret сеноко́рм;
~frö -(e)t, -n семена́ трав.
höft I inv. в выражении: på
en ~ a) на аво́сь; b) на глазо́к.
höft II -en, -er анат. бедро́;
~ben -et, = бе́дренная кость;
~hǻllare -n, = по́яс, корсе́т;
~led -en анат. тазобе́дренный
суста́в; ~vidd -en ширина́ бёдер.
hö́fång -et, = оха́пка се́на.
hög I -en, -ar 1) ку́ча, гру́да,
во́рох; lä́gga på ~ копи́ть;
héla ~en разг. все, вся
компа́ния; 2) моги́льник, курга́н.
hög II a 1) высо́кий; ~a berg
высо́кие го́ры; ~a ben дли́нные
но́ги; av ~ kvalité высо́кого
ка́чества; 2) зна́тный; de ~re
stǻnden вы́сшие сосло́вия; 3)
гро́мкий; med ~ röst гро́мко,
гро́мким го́лосом; ◇ ~a
véderbörande власть иму́щие; вла́сти;
~ ǻlder глубо́кая ста́рость;
~ sjö бу́рное мо́ре; i ~ grad
в высо́кой сте́пени; det är ~ tid
давно́ пора́.
hö́gádel -n вы́сшее дворя́нство.
hö́|gáff|el -eln, -lar ви́лы для
се́на.
hö́gakta vt1 уважа́ть, почита́ть.
hö́gaktning -en уваже́ние,
почте́ние.
hö́gaktningsfullt adv. с
соверше́нным почте́нием, с уваже́нием
(в конце письма).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>