Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - härsken ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hä́rsken a 1) прого́рклый,
за́тхлый; 2) разг. не в свое́й
таре́лке (с похмелья).
hä́rskenhet -en за́тхлость.
hä́rsklysten a властолюби́вый.
hä́rsklystnad -en властолю́бие.
hä́rskna vi1 прого́ркнуть.
hä́rskrí -(e)t, -n (=)
вои́нственный клич.
hä́rsmakt -en, -er вое́нная
си́ла, во́йско; med ~ при по́мощи
вое́нной си́лы.
hä́rstamma vi1 происходи́ть;
относи́ться.
hä́rstamning -en
происхожде́ние.
hä́rstýrk|a -an, -or а́рмия.
hä́r‖stä́des adv. здесь; ~till
adv. к э́тому; при сём; ~till två
bílagor при сём два
приложе́ния.
hä́rtåg -et, = воен. уст. похо́д.
hä́rúnder adv. 1) под э́тим;
~ förstǻr man под э́тим
подразумева́ется; 2) тем вре́менем.
hä́rur adv. из э́того; ~ frámgår
из э́того вытека́ет, что.
hä́rutáv adv. см. hä́rur.
hä́rutí, hä́rutínnan adv. в э́том;
~ har ni rätt в э́том вы пра́вы.
hä́rutö́ver adv. сверх э́того.
hä́rv|a -an, -or мото́к; en ~
garn мото́к ни́ток; ◇ en ~ som är
svår att réda upp запу́танное
де́ло.
hä́r‖várande pa 1) зде́шний;
ме́стный; 2) прису́тствующий;
~váro -n прису́тствие.
hä́rvid adv. при э́том, при сём;
sáken blev ~ на том де́ло и
ко́нчилось.
hä́rvidlag adv. в э́том
(отноше́нии, слу́чае), что каса́ется э́того.
hä́rvä́sen -det уст.
вооружённые си́лы.
hä́råt adv. 1) сюда́, в э́том
направле́нии; 2) см. hä́rö́ver.
hä́rö́ver adv. над э́тим; ~
skráttade álla над э́тим все
потеша́лись.
hä́ssj|a 1. -an, -or подста́вка
или наве́с для су́шки (зерна,
льна); 2. vt1 разве́шивать для
просу́шки (солому, лён),
разбра́сывать для просу́шки (зерно).
häst -en, -аг ло́шадь; конь (тж.
гимнастический); till ~ верхо́м;
sítta bra till ~ быть хоро́шим
нае́здником; ◇ man skall ínte
skǻda gíven ~ i múnnen ≅
дарёному коню́ в зу́бы не
смо́трят; sä́tta sig på sína hö́ga ~ar
погов. зава́жничать.
hä́st‖ável -n конево́дство;
~broms -en, -ar лошади́ный о́вод;
~bö́n|a -an, -or фасо́ль;
~dágsverke -t, -n рабо́та ло́шади за
день; ~dressýr -en, -er вы́ездка
лошаде́й; ~drósk|a -an, -or
изво́зчик; ~fíb(b)l|a -an, -or бот.
а́рника го́рная; ~filt -en, -ar
попо́на; ~flúg|a -an, -or слепе́нь;
~fód|er -ret корм (лошадей);
~gárde -t конногварде́йский
полк; ко́нная гва́рдия; ~gardíst
-en, -er конногварде́ец; ~gö́dsel
-n наво́з (конский); ~hág|e -en,
-ar па́стбище для лошаде́й;
~hándel -n торго́вля лошадьми́,
бары́шничество; ~hándlare -n, =
торго́вец лошадьми́, бары́шник;
~hov -en, -ar копы́то; ~hóvsört
-en, -er бот. мать-и-ма́чеха; ~hud
-en, -ar лошади́ная шку́ра; ~hår
-et собир. ко́нский во́лос;
~kápplöpning -en, -ar ска́чки, бега́;
~karl -en, -ar знато́к лошаде́й;
~kastánje -n, -r бот. ди́кий,
ко́нский кашта́н; ~kraft (сокр.
HK) -en, -er тех. лошади́ная
си́ла (сокр. ЛС); effektív ~kraft
поле́зная мо́щность в лошади́ных
си́лах; ~krák|e -en, -ar разг.
кля́ча; ~kur -en, -er разг.
лече́ние чрезме́рными,
лошади́ными до́зами; ~kött -et кони́на;
~lass -et, = воз; ~längd -en
спорт.: vínna med en ~längd
опереди́ть на ко́рпус ло́шади;
~mínne -t разг. о́чень хоро́шая
па́мять; ~ras -en, -er ко́нская
поро́да; ~rä́fs|a -an, -or с.-х.
ко́нные гра́бли.
hä́stsko -n, -r подко́ва.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>