Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - Embetsmannaanswar ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ss. e. potestas. -mannaanswar: officium
magistratus; på e. pro potestate.
-mannabana: cursus honorum; inträda på e-n
ad rempublicam venire, accedere;
capessere remp.; söka inträde på e-n remp.
spectare; honoribus inservire. -mannalif: vita
publicis negotiis districta, occupata; vita
forensis. -min: vultus pro honore, pro
muneris procuratione gravis, officiosus
quidam, quodam modo; (vultus censorius);
gravitas solennis quaedam; (gravitas
censoria). -myndighet: potestas. -pligt:
officium (muneris); partes alicujus; enligt min
e. pro officio muneris. -resa: iter publice
susceptum. -rum: locus ad munus
fungendum datus, auspicatus.
Emblem: emblēma; insigne (honoris).
Embryo: fetus; partus.
Emedan: quia; quod; quum: (e. du ej
welat lyda, blir du straffad quia parere
noluisti, poenam dabis; e. (= då, som) så är,
inses lätt - quum ita sit, facile apparet -.
Emellan, adv.: blott tillsammans med verb
i s. k. oäkta sammansättningar, hwilka i
latinet motswaras af sammansatta verb: gifwa,
komma, wara, träda e. interdare,
intervenire, interesse, intercedere, se Gifwa,
Komma, Wara, Träda o. s. w.
Emellan (Mellan), prep.: inter, så wäl i
lokal och temporal mening, som till uttryck
för ett förhållande i objektiv och subjektiv
mening: inter Athenas et Megaram; stället
ligger midt e. Athen och Megara locus
medius est Athenarum et Megarae
(tantundem distat utrinque); e. wår och höst
kommer sommaren aestas interjecta est,
medium locum tenet inter ver et
autumnum; det är stor likhet l. skilnad dem e.
inter eos est magna similitudo l.
dissimilitudo, inter eos interest plurimum (är
ganska stor skilnad), inter se simillimi,
dissimillimi sunt; göra skilnad e. ting res
inter se distinguere, rerum delectum
habere; e. dem råder godt förhållande,
oenighet o. s. w. inter eos intercedit gratia,
simultas; sins (i. e. genitiv till sig) e. =
inter se (discordes, similes); de hafwa mycket
sig e. inter se multa communia habent,
multas inter se rationes habent.
Emellanåt: interdum (hos silfweråldrens
författare äfwen interim); per intervalla
(T.); subinde; aliquando; helsa på ngn e.
aliquando, nonnunquam venire salutatum
alqm; e. är den sjuke bättre aeger habet
intervalla quietis; a doloribus fit, datur
aliquando intermissio, dolores subinde
intermittunt.
Emellertid (Emedlertid): 1. eg. =
derunder, under tiden: interea, interim; inter
haec (L. I. 20); dum haec geruntur l. d.
(L. I. 11; C. de Or. I. § 191). — 2. oeg. =
likwäl, ändå, men: sed; sed tamen, (neque
tamen); quod (quae) quum ita sit (sint);
nihilo minus l. secius; interim (hos Nepos
i sammanställningen quum interim och så i
allm. hos silfweråldrens författare).
Eminent: excellens; praestans.
Emot, adv.: 1. gent emot, midt emot:
contra; exadversus, -um. — 2. i uttryck för
motsats, motstånd, sträfwande emot: contra;
winden är e. tenet contra, adversus est;
han blir otålig, när ngt går e. aegre fert,
si quid adversi accidit; stöta e. i mörkret
offendere in tenebris; stå, streta e.
resistere, repugnare, reluctari, contra niti
(jfr prep. Emot).
Emot (Mot), prep.: I. i rummet: 1. =
midt emot, gent emot: contra (Britannia c.
Galliam posita est, Cs.); exadversus, -sum
(Athenas); e regione (alicui l. alicujus);
ligga midt e. respondere alicui loco (C.);
ob; ad (de sammansatta verben konstrueras
med dativ för det, hwaremot ngt är wändt
o. s. w.): wända, wara wänd e. obvertere,
obversum, oppositum esse alicui; hålla ngt
mot solen alqd soli obtendere; scutum ad
ictus opponere; ligga mot norr, söder ad
septentriones - vergere. — 2. = hän emot:
versus (Megaram v. navigare), ad (in)
locum tendere; sub (upp, in emot) alqm.
— 3. = till mötes: obviam; gå e. ngn
occurrere, obviam ire alicui; taga e. ngn
excipere (upptaga, -fånga); accipere (domo).
— 4. = i motsatt rigtning med, i afsigt att
hindra l. hejda: contra; i sammansättningar
re-, ob-: e. strömmen, winden adverso
flumine, adverso vento; stå e., streta e.,
strida e., hålla e. resistere, obstare, obsistere,
reluctari alicui, repugnare alicui,
pugnare contra alqm. — II. i tiden = in emot,
hän emot: sub (lucem, vesperam mot
gryningen, mot aftonen); mot slutet af året, mot
wintren sub (casum) exitum anni;
vergente anno; hieme imminente,
appropinquante. — III. i faktiska förhållanden: 1. a.
= i jemförelse med: prae (akta allt ringa e.
dygden prae virtute omnia contemnere);
ad (det war intet e. Persius nihil ad
Persium). — b. = i utbyte mot: pro; byta ut
e. rem re permutare; swara e. respondere;
e. det att = ea condicione l. ea lege, ut,
si: han skänkte honom lifwet mot det att han
röjde fiendernes planer vitam ei dedit ea
condicione, ut consilia hostium aperiret
(l. med abl. absol. t. ex. placetne a
Carthaginiensibus captivos nostros, redditis
suis, recuperari, C. de Or. III. § 109). —
2. taga emot (emottaga) ngt: accipere. —
3. uttryckande rigtning i allm., i handling l.
sinnelag, wänlig l. owänlig: adversus, erga,
in; wid substantiv äfwen stundom med
objektiv genitiv, wid verb och adjektiv med dativ:
animus erga nos, beneficus in suos,
injuriosus in alios; adhibenda est
reverentia adversus homines et optimi cujusque
et reliquorum; uti excusatione adversus
alqm (C. de Or. II. § 68); göra wäl e. ngn
benigne facere alicui; wisa flathet
(öfwerseende) e. (med) ngn indulgere alicui; wara
wälwilligt stämd mot ngn studere, cupere,
bene velle alicui, studiosum, cupidum
esse alicujus. — 4. uttryckande motsats,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>