Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Griffel ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
audere; hafwa det rätta g-et på en sak rem
callere, tenere. — 2. = handtag, grepe (det
tyska Griff): capulum; manubrium; ansa.
Griffel: stilus.
Grift: sepulcrum (jfr Graf).
Griftetal: oratio l. laudatio funebris.
Grill (wanl. plur.): (= inbillning, oroande
inbillning, inbilladt bekymmer): scrupulus;
vana, inanis species; commentum; cura
(inanis, vana); ineptiae (dumheter); sätta
g-r i hufwudet på ngn scrupulos injicere
alicui; få l. hafwa g-r i hufwudet mira sibi
fingere, persuadere, persuasisse; vanis
rebus sollicitari l. angi; låt de g-ne fara
mitte, pelle istas curas l. ineptias; noli
istas rebus sollicitari; allt det der är blott
g-r ista omnia vana sunt. -fängare:
dormitator; homo ineptus, delirus.
Grimas: sanna.
Grimma: capistrum; frenum.
Grin: 1. i allm.: oris distortio. — 2.
särskildt = (dumt) skratt: risus (ineptus).
Grina: 1. i allm.: os distorquere. — 2.
särskildt: (inepte) ridere; g. åt ngn alqm
ridere, irridere. -are: sannio; cachinno.
Grind: repagulum (quo transitus viae
intercluditur). — Grip: gryps.
Gripa: I. absolut (utan förbindelse med
preposition): 1. med personligt subjekt: a. i
allm. och eg.: prehendere, apprehendere;
comprehendere; arripere (= rycka till sig,
t. ex. ett wapen, sin hatt o. d.); g. ngn i
handen, i kappan, i skägget manum alicujus
prehendere, pallio alqm reprehendere;
barbam alicui, alicujus vellere. — b. g. en
flyende, en brottsling: comprehendere;
deprehendere (latentem); manum injicere
alicui; reprehendere, retrahere alqm
fugientem l. e fuga. — c. g. (= ertappa) ngn
på bar gerning: in ipso facinore
deprehendere alqm. — d. g. tillfället: occasionem
arripere, non dimittere. — 2. om sakligt
subjekt: a. dörren griper: tenet; vix recludi,
refringi potest. — b. om abstr. subjekt
(känsla, sinnesrörelse) = fatta, bemäktiga sig,
angripa: arripere, corripere; capere,
occupare; incedere (alicui, C.; alqm, L.); ”då
grep mig det forna, osynliga band” eodem
me quasi unco correptum (protractum)
sensi; (agnovi veteris vestigia flammae,
Vg. Aen. IV. 23); fruktan grep honom l.
han greps af fruktan metus eum cepit
(incessit), metu captus est; han greps af wrede
irā incensus est, exarsit; han greps af
medömkan misericordiā captus est; af
förwåning admiratione captus l. defixus est;
obstupuit; han greps af lust att - incensus
l. inflammatus est studio rei gerendae,
ad rem gerendam impulsus et incensus
est (C. Brut. § 73; 19); cupido eum
cepit, ejus animum incessit (L. I. 56. 10;
6. 3). — c. = smärtsamt beröra, göra ett
swårt, smärtsamt, öfwerwäldigande intryck på
ngns sinne: graviter movere, commovere,
percellere, percutere, tangere, mordere,
pungere, fodere alqm l. animum alicujus;
(casus humani graviter accipiuntur, si
dicuntur dolenter, C. de Or. II. § 211);
hans broders död grep honom mycket fratris
morte (desiderio - förlust) graviter
motus est; detta afslag l. denna förödmjukelse
grep honom djupt haec repulsa,
contumelia animum ejus graviter momordit, in
animum ejus alte descendit (jfr Gripande).
— II. i förbindelse med prepositioner: 1. g.
an: a. med personliga objekt (wanligen:
angripa): aggredi, adoriri; impetum facere
in alqm. — b. med sakliga objekt: aggredi
ad rem l. rem (g. werket l. saken an); g.
werket an med friskt mod alacri animo ad
rem aggredi, opus aggredi l. incipere. —
c. g. sig an: cunctationem, pudorem,
timorem abjicere; ad rem aggredi;
ändtligen grep han sig an och började striden
tandem cunctatione abjecta proelium
commisit. — 2. g. efter: captare; appetere;
g. efter en skuggbild, ett fantom umbras,
nubes et inania captare. — 3. g. fast, fatt:
comprehendere. — 4. g. i ngt:
prehendere, apprehendere, arripere, prensare
alqd; g. i strängarne chordas (digitis)
pulsare, impellere, movere. — 5. g. in (i ngt):
a. eg.: insertā manu prehendere alqd,
manum inserere in rem l. rei. — b. om döda
subjekt, så wäl om materiella ting: insinuari,
inseri, innecti, som ofta om förhållanden l.
abstr. objekt i allm., g. in i hwartannat =
stå i sammanhang med hwarandra: inter se
connecti, colligari; inter se nexa,
colligata, continuata, implicata esse. — c. (om
personer) = inblanda sig i ngt, lägga sig i
en sak: immiscere se rei (t. ex.
disputationi, sermoni g. in i samtalet); partem
sumere rei; auctoritatem (potentiam)
adhibere, deferre ad rem; (konungen grep
sällan personligen in i styrelsen raro ad
rempublicam regendam suam auctoritatem
ipse interposuit l. adhibuit). — d. =
inwerka på (om personer och saker):
momentum l. vim habere, afferre ad rem;
(multum) valere, (magnopere) pertinere;
denne mans werksamhet grep djupt, kraftigt in
i romerske statens öden hujus viri industria
ad res Romanas (commutandas) magnam
vim habebat, plurimum afferebat
momenti, in republica Romana latissime
patebat. — 6. g. om: prehendere;
comprehendere; g. ngn om lifwet medium
complecti alqm. — 7. g. omkring sig: (late)
serpere, vagari, disseminari. — 8. g. till:
a. i eg. men.: arripere; manum admovere;
capere; g. till wapen: α. = wäpna sig:
arma capere, sumere; gladio manus
admovere. — β. = börja krig: bellum suscipere,
bellum inferre alicui. — b. = taga till,
göra bruk af, anwända: manus admovere
rei; ad suos usus adhibere, convertere;
impendere. — c. g. till en utwäg: viam,
rationem ingredi, inire; ad rationem
confugere; hwad skall jag nu g. till quid
nunc agam?; quo me vertam l.
confugiam? — 9. g. ngn under armarne:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>