- Project Runeberg -  Tidskrift för hemmet, tillegnad den svenska Qvinnan/Nordens qvinnor / Tjugondetredje årgången. 1881 /
15

(1859-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

15

låte® dock härieli för svenska öron bättre än finnames rakkaus,
som genom de tanke-associationer det för oss framkallar, ljuder
alt annat än vänligt. Äfven finnarne själfva, särskildt de som
också tala svenska, hafva funnit sitt rakkaus illalåtande och sökt
ersätta det med lempi, som likväl är ett mindre egentligt uttryck.
Men liksom det förstnämnda finska ordet innehåller äfven vårt
kärlek den »morrande» bokstafven — liter a canina, såsom
romarne kallade r — hvilken väl mindre än någonstädes är på
sin plats i ett ord med en sådan betydelse. Anmärkningsvärdt
är dock att detta r möter såväl i romarnes eget amor som i
grekernas eros.

Som en ytterligare besvärspunkt emot ordet kärlek kunna
vi slutligen tillägga, att detta ord icke till sin stam är svenskt.
Kärleken, som troligen hos alla andra folk har ett inhemskt
namn, har hos oss måst utifrån hämta ett sådant — kanske från
folk med hvilka vi legat i krig! År då kärleken en sak, som
vi och våra förfäder behöft lära af utlänningen, såsom vi af
tyskarne lärt ordet förliebt, af fransmännen orden amourett
och kokett?

Det gagnar efter alt det vi anfört ej att neka därtill: ordet
kärlek är ej ett sådant namn, som den vackra sak det
benämner med fog kunde väntas bära. 1 brist på bättre tröst kunna
vi påminna oss den här om någonsin tillämpliga vers, som
Shakespeare lägger i Julias mun:

Hvad är ett namn! — Det som vi kalla ros
med annat namn dock samma doft oss ger.

Skola vi efter att så strängt hafva mönstrat de svaga
sidorna hos ordet kärlek, dock inlåta oss något på detta. och
likbetydande ords historia? Den erbjuder i alla händelser ett
och annat af intresse.

Vi nämnde nyss att ordet kär är ett lånord i vårt språk.
Det var ej ännu inkommet till Skandinavien på den tid, från
hvilken Nordens äldsta skriftliga urkunder stamma: Eddan kän-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 16:23:00 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tfh/1881/0017.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free