Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
141
att låta namnet på svenska heta Astelcl; just denna form
förekommer i betydelsen »kärlekseld» hos Lucidor (1669) och Runius
(1703), hvilka båda skalder emellertid dessutom använda formen
Astrilä som kärleksgudens personliga namn. Stjernhjelm har
själf undertecknat ett skämtsamt poem »Harmskrift öfver then
hängde Astrild» med det riktigt bildade »kärleksfiende»1).
Det af Stjernhjelm skapade eller åtminstone genom honom
bekantgjorda namnet på vår nordiske Amor rotfäste sig hastigt
i vårt poetiska språkbruk — så hastigt att redan under samma
århundrade Haqvin Spegel kunde drista sig till att söka
Astrilds anor långt bortom Stjernhjelm — hos clen i gamla
testamentet omtalade syriska kärleksgudinnan Astarte.
Samuel Columbus låter Astrild figurera äfven i ett iysM
bröllops-kväde. Stjernhjelm själf skulle ej hafva, vågat något sådant ;
i den tyska sonnett, som är efterhängd nyssnämnda
»harmskrift», utbytes det nordiska Astrild mot det latinska Cupido.
Som ett litet bidrag till Astrilds — personens icke ordets —
historia må tilläggas, att fru Lenngren ej själf uppfunnit
motivet för sitt nyss citerade poem. Genom åtskilliga
mellanhänder kan detta följas tillbaka åtminstone till 1500-telet-, då
en fransk fru Lenngren, Louise LÄbé, använde det för en
s. k. »moralitet» i fem akter kallad »Débat de Folie et dÄmour».
Möjligen kan det för människoslägtet vara trösterikt, att
Jupiters dom i originaldikten icke, såsom fallet synes vara hos
fru Lenngren, fälles såsom giltig för alla kommande tider.
Det är här blott under »tre gånger sju gånger nio århundraden»
som Dårskapen skall leda sin blinde broder.
Ordet äst »kärlek» ingår i rätt många nordiska namn,
t. ex. i Astolf, Astrid. Det senare namnet, som på sista
’) Beträffande förvandlingen af eld till ild kan erinras att den har sin
motbild inom det namn, under hvilket Thomas Thorén gjorde sig berömd i
vår literatnr: Thorild skall betyda »Thors eld», »ljungelds. I denna mening
nyttjar Thorild själf ordet thoreld i en ungdomsdikt till riksrådet Scheffer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>