Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•195
trollkarlen foga sig i att tjena blott som bakgrund för att så
mycket mer framhäfva kvinnans allbesegrande illfundighet.
Medeltiden, liksom orienten, älskade att genom mer eller mindre
diktade legender ådagalägga att äfven den visaste och mäktigaste
man kommer till korta inför kvinnans hersklystnad och slughet.
Bakom den hyllning riddartiden hembar åt kvinnan låg, som
dessa berättelser ofta visa, en djupt rotad missaktning och
misstro mot henric.
»Själfva den starke Sitnson» — säger en fransk skald på
1300-talet — »själfva den rasande Herkules blefvo bragta i
fördärfvet af en kvinna; genom en kvinna koin konung David
på skam; genom en kvinna vardt trollkarlen Merlin satt i bur;
genom en kvinna kom Virgilius i lcorgen i Rom och led däraf
mycken smälek. Korteligen: det gifves intet som ej en kvinna
förmår åstadkomma —
til’n’est ehose que femma ne consomme.t
Det Virgilii äfventyr, på hvilket här anspelas, finnes på
andra ställen utförligare omtaladt, t. ex. i en på många språk,
till och med pä isländska, öfversatt särskild folkbok från början
af 1500-talet, om »Virgilii underbara gärningar». Stockholms
kgl. bibliotek eger äfven i handskrift en på isländska författad
rimdikt om Virgilii ifrågavarande äfventyr, hvilken nyligen
blifvit utgifven af Kölbing.
Äfventyret är fullkomligen i Boccaccio’s stil. I korthet
sammanfattadt är dess förlopp följande:
V irgilius har förälskat sig i en förnäm romarinna. Hon är
honom i början ogunstig, men lofvar den enträgne till slut ett
hemligt möte. Virgilius infinner sig vid foten af det -torn,
hvarest hon har sin bostad; en korg nedsläppes, med hvilken
han skall hissas upp till henne. Sedan Virgilius emellertid
hunnit halfva vägen till fönstret, lämnas han af den svekfulla
sköna åt sitt öde. I detta snöpliga låge får han stanna till
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>