Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gegenwärtig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gegenwärtig
— 186 —
gehen
tid, nutid, -wärtig, a. 1. närvarande,
nuvarande. 2. närvarande för minnet, t. ex. etw.
ist jm ’s* ngn mins ngt. -wärt! g keit, /.
närvaro. -wechse!, m. 1. utbyte. 2. återväxel.
-wehr,/. motvärn, -wind, m. motvind.
-Winkel, m. motstående vinkel, -wirken, itr. h.
återverka, motverka. -Wirkung,/,
återverkan, motverkan. -zeichen, n. 1.
kontrasig-nal. 2. kontramärke, -zeichnen, itr. h.
kon-trasignera. -Zeichner, m. kontrasignerande
person. -Zeichnung,/, kontrasignering.
»zeuge, m. vittne mot, motpartens vittne, -zug,
m. drag af motspelaren, af motståndaren,
streck i räkningen.
Gellgirre, -s, ö, ra. ih&iiande kuttrande. -gitter, n.
gallerverk.
Gegner, -, m. -in, -nen,/. motståndare, -isch,
a. riktad mot ngn ei. ugt, härrörande från ei.
egendomlig för motparten, hindrande,
fiendtlig. Die Erklärung t motståndarens,
motpartens förklaring, -schaft, /. 1. «amtiiga
motståndare, motpart, fiende. 2. egenskap
af ei. uppträdande som motståndare,
motstånd, antagonism.
Geilgrinse, -s, 0, n. vidrigt grin. -grünze, -s, 0, n.
ih&iiaude grymtande, -gürgel, -s, 0, n.
gurglande. -haben,* sv. rß. 1. uppföra sig,
skicka sig. 2. Gehab dich wohl! lef väl! -håcke,
-s, 0, ra. ihållande hackande, -håder, -s, 0, n.
hätsk ordväxling, träta, gräl. -hage »e
Gehege.
Gehàlt, -e, rn. 1. halt; biid. halt, inre värde,
karaktär. 2. innehåll. Ein Fa/s von
hundert Kannen ett kar som rymmer hundra
kannor. Sjö. drägtighet. 3. äfv. ra., pi. äfv. -er
f, lön. -ig, a. af god halt, innehållsrik,
värdefull. -leer, -los, a. värdelös, innehållslös,
tom. -losigkeit, /. brist på värde, på
innehåll, tomhet, obetydlighet, -reich, a.
värderik, innehållsrik, värdefull, -sabzug, m.
afdrag å lönen, -saufbesserung, /
löneförbättring. -serhöhung, /. löneförhöjning,
-s-sätze, pl. lönebelopp, -svermehrung, /
löneförhöjning. -voll = gehaltreich.
Ge||hämmer, -s, 0, n. oupphörligt hamrande,
-hån-ge, -, n. 1. 0, efterhängsenhet. 2. ngt hängande
ss. hängande drufklasar, blommor,
girlan-der, örhängen, berlocker m. m.; jag.
hängande öron. 3. det hvarpå ngt hänges, 1 sht (värj-)
gehäng; hängare. 4. sluttning, brant,
-häs-sig, a. 1. hatfnll, hätsk. 2. förhatlig,
-hàs-sigkeit, /. 1. hätskhet. 2. förhatlighet. -håu,
-e, n. 1. upprepadt huggande. 2. hygge,
-häu-se, -, n. kapsel, fodral, omgifvande skal. ~
eines Apfels: äpplehus, kärnhus, ~ eines
Hobels: trä på en hyfvel, ~ einer Orgel:
yttre trästomme till en orgel, ~ einer
Wal-nufs: skiljeväggar i en valnötkärna.
gehbär, a. möjlig att gå, gångbar.
Geilheck[e], -e, 1. 0, häckande, kläckande.
2. fågelknll. 3. (folk)hop, vimmel, -hége,
n. 1. hägnad, stängsel, gärdsgård, staket,
häck. 2. inhägnad. Biid. jm ins ~ kommen,
gehen, treten: göra intrång på ngns område.
gehéim, a. 1. hemlig. Nichts <x,es vor jm
haben: ej hafva ngn hemlighet för ngn, im
**en ei. ins’v i hemlighet, i smyg, ^ thun:
vara hemlighetsfull. 2. i titlar: geheime-,
t. ex. <ver Rat: geheimeråd. -bote, m.
hemligt bud. -brief, m. hemligt bref. -bund, m.
hemligt förbund, -bündelei,/. hemligt
förbundsväsen, hemliga stämplingar. -erat[h],
m. geheimeråd. -erät[hjin,/.
geheimerådin-na. -haltung, /. hemlighållande, döljande,
-kraft, /. hemlig, förborgad kraft, -lehre,/
hemlig lära, hemlig lärdom, -mittel, ra. hem-,
ligt medel, arkanum.
Gehéimniffjs, -se, ra. 1. hemlighet. 2. poet.
gömma, t. ex. des Waldes o*, -krämer, m.
hemlighetsmakare. -krämare. -krämerei, /.
hemlighetsmakeri, -krämerisch, a. låtsande
sig känna hemligheter, hemlighetsfull.-leer,
a. som ej har några hemligheter, -lehre,/,
lära om hemliga krafter, hemlig kunskap.
-voH, a. hemlighetsfull.
Gehéimllpolizist, m. detektiv polis. -Schreiber,
m. handsekreterare, -schrift,/. chifferskrift,
-sekretär, m. handsekreterare, -thuerisch, a,
hemlighetsfull.
Gehéifs, -e, ra. mun ti ig befallning.
gehen, st. I. itr. s. 1. gå, begifva sig, resa,
fara. Gegangen kommen: komma gående,
das o* wird ihm sauer: han har svårt för
att gå, des <^>s müde sein: vara trött på att
gå, der Teig fängt an zu ~ degen börjar
höja sig. Bunt vara brokigt, grant klädd,
F es geht faul: det går illa, ich machte es,
so gut es ~ wollte: jag gjorde mitt bästa,
schwanger vara b af van de, schwarz
hafva sorg, sörja (bära sorgdrügt). 2. opers. Es
geht die Rede, dafs: man säger, berättar,
att, es geht ein starker Wind: det blåser en
stark vind, wie befindest du dich? es geht:
hur mår du? tackar, bra, tämligen, wie
geht’s? hur står det till? es geht ihm so so:
han har det så tämligen, ge-h’s wie’s geh1:
det får gå hur det vill, das geht denn doch
nicht: det går då alldeles för långt, jfr 5 o.
III. 3. ~ lassen: a) låta gå obehindradt, b)
låta vara i fred, c) släppa. Sich (dat.) «x»
lassen: ej lägga band på sig, es sich gut ^
lassen: sköta Sig, 4. styrande a) ack., t. ex.
ei-’ne Meile, stille seinen Gang ^ gå sin väg
lugnt; b) gen., t. ex. seines Weges ~ gå sin
väg, geh deiner Wege! gå din väg! 5. med
prep. Bis an etw. (ack.) ~ räcka fram, upp, ned
till, gränsa intill ngt, an die Hand ~
hjälpa, bistå ngn, an Krücken ~ gå på
kryckor, ans Land ^ gå i land, es ging an ein
Tanzen: det blef dans af; das Fenster geht
auf den Garten: fönstret vetter åt
trädgården, der Mantel geht bis auf die Hacken:
itr. intransitivt, rfi. reflexivt, j&t. j»tarKt, SV. svagt, tr. transiti
vt verb. h. h»r haben, S. har »ein till hjälpverb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>