Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - Laubsänger ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Laubsänger
- 300 —
läuten
■sänger, to. löfsångare, -thaler, m. löftaler
(l| vanlig Thaler med en löfkrans i kanten),
-tragend, a. löfbärande, löf-, -Verzierung,/, löf-
prydnad, löfverk.
Lauch, -e, m. lök (Allium).
Laudémlum, -[5], .den, n. = Lehnsgeld.
lauen, sv. itr. h. vara ei. blifva ljum.
Lauer, 0, 1. /. lur, t. ex. auf der ^ sein,
liegen, stehen: ligga, stå på lur. 2. vi.
efter-vin, dåligt vin. -er se Laurer. -n, sv. itr. h.
otåligt vänta, lura, auf jn: på ngn.
Lauf, -e f, m. 1. springande, språng, lopp,
gång, förlopp; hastighet; bana, väg, hvarf,
riktning. Im i språng, im <ve des
Jahres: under årets lopp, im ~e der Zeit: med
tiden, was Kauf und ^ ist: hvad som är
allmänt gängse. 2. brunst hos vissa djur,
löpsk-het. 3. pipa, rör 1 skjutvapen. 4. mus. löpning.
5. jäg. ben pä, djur. -bahn, /.
kapplöpningsbana; bild. bana, karriär, -band, n. ledband,
-bank, /. gångstol. -bursche, m. springpojke,
-en, St. I. itr. S. o. nar ortſörandringen ej framh&lles
h. samt tr. springa, löpa, gå, in zwei
Stunden eine Meile: en mil på två timmar,
seines Weges: sin väg, sin kos, Gänge ei.
Gewerbe für jn: ärenden åt ngn, Schlittschuh
åka skridsko, das eine Schiff lief das
andere in Grund und Boden: det ena
fartyget öfverseglade det andra, auf den Grund
f>j segla, sätta på grund, das Bad läuft um
die Achse: hjulet vrider sig kring axeln, es
ei. ein Schauder läuft einem halt über die
Haut, über den Rüchen: en rysning
genomfar en, det går kalla kårar öfver ryggen på
en,/ra ~ lassen: låta ngn gå, släppa ngn, seine
Zunge ~ lassen: ej tygla sin tunga, in ~*der
Eile: hasteligen, wider die gesunde
Vernunft ~ strida mot sunda förnuftet, *ude
Schrift: kursivstil. II. blott itr. 1. s. flyta,
rinna. Voll ~ fyllas. 2. h. läcka. 3. k. om
nr: förta sig. 4. s. om tid: förflyta, hastigt
förgå. Ehe vierzehn Tage ins Land ^
innan fjorton dagar hunnit förgå. 5. s. räcka,
hafva giltighet. Der Kontrakt läuft mit
diesem Monat zu Ende: kontraktet upphör
(att hafva giltighet) med denna månad. 6.
part. pres. r^d: löpande, t. ex. das fSide Jahr.
Auf dem den sein: a) hand. hafva infört
alla poster i böckerna, b) veta besked om
dagens händelser. 7. s. utveckla sig,
förlöpa. Es läuft auf eins hinaus: det
kommer på ett ut. 8. s. sträcka sig, föra, leda,
gå. In die Höhe "w gå uppför, sträcka sig
uppåt, die Zimmer durch einander:
rummen hänga ihop. 9. s. Etw. läuft ins Geld:
ngt kostar mycket, går till mycket pengar.
Läufer, m. 1. en som springer, löpare,
springare. Er ist ein guter ~ han springer
bra. 2. skottlucka. 3. vändkors. 4. bokhandel,
bok som går åt hastigt. 5. löpare i schackspel.
6. gångmatta.
Lauferéi, -era,/, spring.
Läufer|||n, -raera, /. se Läufer 1. -zug, m. drag
med löparen i schackspel.
Lauf||feuer, ra. löpeld, -graben, m. löpgraf.
-jagen, n. hets jagt, -junge = Laufbursche,
-kä-fer, m. jordlöpare, -karren, m. skottkärra,
-pafs, m. afsked(ande). Jm den geben:
afskeda ngn, gifva ngn afsked på grått
papper, -schritt, m. språngmarsch, -schütze,
m. skytt som skjuter det vilda i språnget.
-Stuhl, m. gångstol. -t = Lauf, -teppich, m.
gångmatta, -zettel, m. 1. förbudssedel. 2. —
Laufp afs.
Laug[|e, -ra, /. lut. -en, sv. I. tr. 1. luta. 2.
urlaka. II. itr. h. Das Fafs laugt: fatet,
tunnan ger smak. -enhaft, -icht, -ig, a. lutaktig.
läugnen se leugnen.
Lau||heit, -igkeit, /. ljumhet. -lich, a. ljum.
-ling, -e, m. ljum, liknöjd, indifferent
person.
Laun||e, -ra, /. 1. lynne, godt lynne. 2.
stämning, böjelse. 3. nyck, upptåg;
obeständighet. -en, sv. itr. h. 1. vara nyckfull. 2.
se gelaunt, -enhaft, a. nyckfull, föränderlig,
-enhaftigkeit, /. nyckfullhet, -ig, a. godlynt,
skämtsam, humoristisk, -igkeit, /.
godlynthet, humor, -isch, a. 1. som är vid dåligt
lynne, missmodig, vresig. 2. nyckfull.
Laurer, -, m. lurande, spion, -éi, -era,/,
lurande, spionerande.
Laus, -e f, /. Ins.
Lausch||e, -ra,/. 1. 0, lyssnande, lur. Auf der
sein: stå på lur. 2. lyssvrå, gömställe;
behaglig, tre 11 ig plats, -en, sv. itr. h. 1.
titta fram, blicka (fram). 2. späja, lura. 3.
gifva akt, lyssna, -er, m. 1. lyssnare,
spion. 2. jäg. öron på, varg, rar, hjort m. a. -erin,
-nen, f. lyssnerska, spion, -ig, a. 1.
lyssnande. 2. stilla, behaglig, ljuf, treflig. -platz,
-Winkel, m. = Lausche 2.
laus||en, sv. P I. tr. löska; bild. gå illa åt,
prygla. II. itr. h. 1. hafva löss. 2. vara snål.
3. vara lat, trög. -er, -, m. P 1. löskande
person. 2. finkam. 3. snålvarg, usling, -eréi,
-era, /. P 1. snålhet. 2. strunt, lappri. -ig,
a. P lusig, usel.
laustem, sv. itr. h. lystra.
laut, I. a. 1. hög (om rösten), ljudlig, högljudd,
klar, tydlig. 2. offentlig, bekant. ~
werden : blifva bekant, spridas, Stimmen
werden ~ röster höjas, etw. ^ werden lassen:
bekantgöra, sprida ngt, seine Gefühle ~
werden lassen: lägga sina känslor i dagen.
II. -e, m. ljud. III. prep. med gen. o. stundom,
i sht vid plur. utan artikel, dat. enligt, i enlighet
med. -bär, a. bekant, känd. -barkeit,/.
egenskap att vara känd, offentlighet, -e, -ra,/,
luta. -en, sv. itr. h. 1. ljuda. 2. låta, klinga,
förefalla. 3. lyda. Der Brief lautet, wie
folgt: brefvet har följande lydelse,
läuten, I. sv. itr. h.f tr. o. opers, ringa, klämta.
itr. intransitivt, rß. reflexivt, St. starkt, SV. svagt, tr. transitivt verb. h. har haben., s. har sein till hjälpverb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>