Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tot ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tot
— 446 —
trainieren
tot, a. död; ihjäl. ~ machen: döda.
total, a. total, fullständig, -ansieht, /.
total-vy. -betrag, m. totalbelopp, -itat, -era,/.
to-talitet, det hela, sammanfattning.
töten, sv. tr. döda.
Toten||acker, m. kyrkogård, -allein, a.
molen-sam. -amt, n. själamässa, -bahre,/, likbår,
»bein, n. dödas ben, människoben, -bett, n.
dödsbädd, -blals, a. dödsblek, -feier, /.
lik-begängelse. -fleck, m. dödsfläck, likblånad.
-frau, fl. liksveperska. -gebein, n. dödas ben,
benrangel. -geläut, ra. begrafningsringning.
-geleit, ra. likfölje, -gerippe, n. benrangel,
skelett, -geruch, m. liklukt, -gewölbe, n.
grafhvalf. -glocke, fl. dödsklocka;
begrafningsringning. -gräber, m. dödgräfvare.
-gruft,/ grift. -haft, a. dödlik, döds-, -haus
- Leichenhaus. -hemd, n. likskjorta. -hUge),
m. gr af kul le. -käfer, m. dödgräfvare
(skalbagge). -klage, fl. dödsklagan (klagan öfver en död),
-kleid, n. svepning, -kopf, m. dödskalle,
-kränz, ra. begrafningskrans. -kreuz, n.
graf-kors. -lied, n. liksång, grafsång,
begravningspsalm. -mahl, n. graföl. -mal, n.
graf-vård. -marsch, m. sorgmarsch, -maske,/.
dödsmask, -opfer, n. offer åt de aflidnes
andar, -reich, n. dödsrike, -sang, m. =»
Totenlied. -sarg, m. likkista, -schau(er) =
Leichenschau[er). -schein, m. dödsattest, -schlaf,
m. dödssömn. -schweigen, n. dödstystnad,
-still, a. dödstyst, -stille, /. dödstystnad,
-tanz, m. dödsdans, -uhr, /. dödsur, -urne,
/. urna i hvilken en aflidens aska förvaras.
Töter, -, m. mördare, baneman.
tot||geboren, a. dödfödd, -krank se todkrank.
-lachen, n. Es ist zum e det är så att man
kan skratta sig förderfvad åt det. -schlag,
m. dråp. -Schläger, m. mandråpare,
mördare.
Tötung, /. dödande.
touch- se tusch-.
Toupét, -s, n. tupé.
Tour, -en, fl. 1. tur, a) färd, promenad, b)
danstur, c) hårtur. 2. ordvändning, -ist,
-en, m. turist, -nüre, -n, fl. 1. vändning. 2.
fint sätt, världsvana. 3. turnyr.
Trab, -[e]s, 0, m. traf, -ånt, -en, m. drabant,
-en, sv. itr. h. o. s. trafva. -er, m. trafvare.
Träber se Treber.
Träbllgänger, -, m. trafvare. -rennen, n. traf-
löpning.
Tracht, -en, fl. 1. drägt, kostym. 2. börda,
mansbörda (så mycket man bär pà en gång). 3. rätt
(så mycket som på en gång sattes p& bordet). 4. ~
Prügel: kok stryk. 5. kull ungar. 6. ok att
bära med. 7. bärighet. 8. sjö. djupgående,
-en. sv. itr. h. trakta, sträfva, arbeta. Nach
etw. e eftersträfva, eftertrakta ngt, jm nach
dem Leben e trakta efter ngns lif.
trächtig, a. drägtig. -keit, / drägtighet.
Trafik, ro. handel, försäljning(sställe).
Trägllaltar, m. portativt altare, -bahre,/, bår.
-balken, m. bärbjälke, -band, n. 1. bärrem,
axelrem. 2. hängsle. -bär, a. 1. som kan
bäras, flyttbar, portativ. 2. om kläder: som
man kan ha på sig, snygg. 3. fruktbar,
fruktbärande, fruktsam; drägtig. -barkeit,
/. flyttbarhet. -baum, ro. bärstång, -bett, n.
(sjuk)bår. -e, -n, fl. 1. bår. 2. bock som ngt
b vilar pà. 3. ok att bara med.
träge, a. trög, lat, långsam.
tragen, st. I. tr. 1. bära. 2. skrifva, införa.
Js Namen in ei. auf eine Liste ~ anteckna
ngns namn på en lista. 3. bära, begagna,
använda, hafva. Die Stiefel schief ~ gå
snedt på StÖflarne. 4. om hållning m. m., t. ex.
den Kopf schief e gå med hufvudet på
sned, den Schweif hoch e hålla upp
svansen, die Nase hoch e sätta näsan i vädret.
5. hysa, visa, hafva, t. ex. Freundschaft für
jn. 6. fördraga, tåla. 7. mus. die Stimme e
binda tonerna. 8. särskilda fan. I^eid e sörja.
Den Verhältnissen Rechnung e rätta sig
efter omständigheterna, ein Amt, eine
Würde e innehafva, bekläda ett ämbete, en
värdighet, kraft meines eden Amtes: på
dragande kall och ämbetets vägnar.
Getragen: högtidlig, t. ex. getragene Stimmung.
II. rfl. 1. bära sig, t. ex. sich müde e. 2.
begifva sig, packa sig. 3. dragas, umgås
med ngt. Man trägt sich mit dem Gerücht:
det ryktet går. 4.* föra sig, hålla sig. Mein
e min hållning. 5. gå klädd, vara klädd.
Sich schwarz ei. in schwarz e gå, vara
svartklädd. 6. om kläder, tyger m. m. föra sig,
taga sig ut. Äfv. das Tuch trägt sich leicht
fadenscheinig: tyget blir lätt trådslitet gnm
begagnande. 7. Etw. trägt sich leicht: ngt är
lätt att bära. III. itr. h. 1. bära. 2. räcka,
nå. 3. Zu Neste e draga till boet.
Träger, -, ro. 1. bärare. 2. bärbjälke,
stödje-pelare. 3. bot. ståndare, -in, -nen, fl. b
ära-rinn a.
trägllfähig, a. som förmår bära ngt visst,
-fähig-keit,/. bärighet, bärförmåga, drägtighet.
Trägheit, fl. tröghet.
Trägllhimmel, ro. baldakin, -isch, a. tragisk,
sorglig, -korb, m. bärkorg, -kraft,/, bärkraft.
Tragöd||e, -n, ro. tragisk skådespelare, tragöd,
-ie, -n, fl. sorgespel, tragedi, -iendichter,
-ienschreiber, ro. sorgespelsförfattare,
tragiker.
Trägllorgel, fl. flyttbar, portativ orgel, -pfeiler,
ro. stödjepelare. -reff, n. bår. -riemen, ro.
bärrem, -satte!, ro. klöfsadel. -seil, n.
bärlina. -sessel, ro. bärstol, -stange, fl.
bärstång. -stuhl, ro. bärstol, -vermögen, n.
bärighet, -weite, fl. skottvidd; afstånd,
som anger, hur långt rösten når; biid.
betydelse, betydenhet, vigt, inflytande.
Train, -s, ro. träng, -er, -éur, -s, ro. tränare,
-fahrer, m. trosskusk, -ieren, sv. tr. träna.
itr. intransitiv t, rfl. reflexivt, St. starkt, SV. svagt, tr. transitivt verb. II. har haben, S
. har sein till hjälpverb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>