Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - verstielen ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
verstielen
- 490 -
vertreten
mätenhet. -stielen,* tr. sätta skaft på.
-stimmen,* tr. o. rß. förstämma(s). -stimmtheit,
-Stimmung, f. förstämning; dåligt lynne,
-stocken,* I. tr. förstocka, förhärda. II. itr.
s. 1. unkna, mögla, få mögelfläckar. 2. äfv.
rß. förstocka, förhärda sig, förstockas,
förhärdas. -stöcktheit, -Stockung, f.
förstockelse, förhärdelse, halsstarrighet. -stöhlen, a.
1. förstulen, hemlig, i smyg. 2. (mycket)
tjufaktig. -stopfen,* I. tr. stoppa,
igenstoppa, tillstoppa, täppa, tilltäppa, förstoppa.
II. rß. stoppas, täppas, förstoppas,
»stöpseln,* tr. korka, -stären,* tr. störa, rubba,
bringa i oordning, ur jämvigten, förvirra.
Ein verstörtes Gesicht haben, verstört
aussehen: ha ett förstördt utseende, se
förstörd ut. -störtheit, f. förstördt utseende.
•stSfs, ro. fel, brott mot ngt, fåt. -stöfsen,* I.
itr. h. Gegen etw. e bryta, fela mot, brista
i ngt. II. tr. bortstöta, utstöta, förskjuta,
-stöfsung, /. -stréichen,* I. itr. s. förflyta,
förlida. Verstrichen sein: vara slut, vara
förbi. II. tr. 1. stryka, bestryka, tillsmeta.
Die Fugen der Wand fogstryka väggen.
2. stryka öfver; fullklottra.-strélchung,/.
-stréuen,*£r. strö, utströ, spilla, -stréuung,/.
-stricken,* I. tr. 1. använda till stickning,
sticka upp, sticka. 2. sticka orätt. 3.
snärja, inveckla. II. rß. 1. sticka vilse, göra fel
i stickningen. 2. snärja in sig, invecklas,
-strickung, f. -strömen,* itr. s. rinna bort,
förrinna, -studieren,* tr. använda till,
förstöra på studier, -stummeln,* tr. stympa,
-stumm[e]lung,/. -stummen,* itr. s.
förstummas. -stümmler, -, ro. en som stympar,
stympar e. -stümmung, /. förstummande,
-stutzen,* tr. 1. stubba, afhugga, afklippä. 2.
komma att studsa, göra villrådig.
Versöch, -e, ro. försök, -en,* I .tr. försöka, försöka
sig på, pröfva, smaka, profva, fresta, sätta
på prof. Sich (dat.) viel e försöka (sig på)
mycket. II. rß. Sich in, an, mit etw. «w
försöka sig på ngt. -er, -, m. frestare,
förledare. -erin, -nen, f. fresterska, -sweise, adv.
försöksvis, på försök, -ung,/. frestelse. In
fKi führen: inleda i frestelse.
verüsüdeln,* tr. nedsudda, nedsöla, [–söd[e]-lung,-] {+-söd[e]-
lung,+} f. -sumpfen,* itr. s. blifva sank,
kärraktig, träskartad; biid. — verliederlichen II.
•sümpfung,/, -sünd[ig]en,* rß. försynda sig,
an jm: mot ngn. -sundigung,/. -sunkenheit,
f. försjunkande, sjunket tillstånd, (sedligt)
förfall, -sufsen,* tr. göra söt; vani. biid.
för-ljufva. -sufsung, /. -tågen,* tr. 1. ajurnera,
uppskjuta. 2. hand. Vertagt: förfallen,
-tå-gung, /. -tändeln,* tr. slarfva bort,
bortplottra, förnöta. -tånzen,* tr. 1. Die Nacht
isj dansa hela natten. 2. dansa bort, t. ex.
seinen Kummer, -täuen,* tr. sjö. förtöja,
-tåu-meln,* tr. o. rß. tillbringa(s), förspilla(s) i
nöjenas hvirfvel, i sinnesyra, -tåuschbär, a.
som kan (kunna) utbytas mot ngt, mot
hvar-andra. -täuschen,* tr. 1. Etw. gegen ei. für
ei. mit ei. um etw. ~ utbyta ngt mot,
ersät-sätta ngt med ngt. 2. förbyta, förväxla,
-tauschung,/, -tausendfachen,-tausendfältigen,*
tr. tusendubbla. -töidigen,* tr. försvara,
-téi-diger, -, m. försvarare; advokat;
respon-dent. -téidigung,/. försvar, -téidigungsweise,
I. f. försvarssätt. II. adv. försvarsvis,
»teilen,* tr. fördela, utdela, distribuera, -téiler,
-, m. utdelare, distributör, -téilung,/.
fördelning. -téuern,* tr. fördyra, -téuerung,/.
-téufelt, a. fördömd, förbannad, djäfvulsk.
-théi-, -théu-, -thie- se vertei-, verteu-, vertie-.
-thüer, -, m. slösare. -thüerin, -nen,f.
slö-serska. -thüerisch, -thulich,a. slösande, -thün,*
I. itr. h. 1. göra sin pligt. Nichts e
ingenting uträtta. 2. Etw. hat ei. ist verthan: det
är slut, förbi med ngt. II. tr. 1. utdela. 2.
slösa med, förslösa, -tiefen,* I. tr. göra
djupare, urhålka. |I. rß. 1. blifva djupare,
ur-hålkas. 2. fördjupa sig. -tiefung,/.
fördjupning, urhålkning. -tieren,* tr. o. itr. s. göra
(blifva) djurisk, förfäa(s). -tierung,/.
-tilgbar, a. möjlig att utplåna, -tilgen,* tr.
utrota, förgöra, tillintetgöra, förstöra, utplåna;
F förtära, sluka, sätta i sig. -tilger, -, m.
utrotare, tillintetgörare, förstörare. -tilgung,
f. utrotning, -töben,* itr. s. o. h. rasa ut.
-tillien,* itr. s. förklinga, -tråckt, a. 1.
vriden, förvriden, ful, vanstäld. 2. fördömd,
-tråg, -e f, ro. 1. fördrag, fördragsamhet. 2.
fördrag, öfverenskommelse, kontrakt,
traktat. -trägen,* I. tr. 1. bära undan, draga af
med. 2. slita ut. 3. fördraga, tåla, stå ut
med. 4. förlika, bilägga. 5. öfverenskomma.
II. rß. 1. ingå förlikning, blifva sams. 2.
vara sains, komma öfverens; om saker: passa
ihop. -träglich, a. 1. om personer: fördragsam,
lätt att komma öfverens med, godmodig,
foglig, fredlig. 2. om saker:
öfverensstäm-mande, sammanpassande. -träglichkeit,/. 1.
fördragsamhet, godmodighet, fredligt
sinnelag. 2. öfverensstämmelse, samhörighet,
-trägsmäfsig, a. fördragsenlig. -trauen, a)*
I. itr. h. Jm ei. auf jn e lita på, hafva
förtroende till ngn. ed: tillitsfull. II. tr.
anförtro. b) -, n. förtroende. Auf ei. in jn ei.
zu jm e haben: hafva, hysa förtroende till
ngn. -tråuensvoli, a. förtroendefull, -trauern,*
1. tr. i sorg tillbringa. II. rß. förtäras af
sorg, -traulich, a. 1. förtroende-, tillitsfull.
2. förtrolig, intim, familjär, -tråulichkeit,/.
förtrolighet, intimt, familjärt sätt.
»träumen,* tr. drömma bort. -tråut, a. 1.
förtrolig, förtrogen. 2. betrodd, ansedd, pålitlig,
•tråutheit,/. förtrolighet, förtrogenhet,
-treiben,* tr. 1. fördrifva, drifva, utdrifva,
betaga. 2. hand. afsätta, omsätta, sälja,
-tréi-bung, /. -tréten,* tr. 1. Sich (dat.) den Fufs
e vricka foten. 2. trampa sönder. 3. Jm
itr. intransitivt, rfl. reflexivt, St. starkt, SV. svagt, tr. transitivt verb. h. har haben, S . har *ein Li il hjälpverb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>