Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konstens teknik - Det kinesiska boktrycket
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
så långt ifrån hvarandra, att de på en och samma
stock kunna beqvämt öfverdragas med hvar sin
särskilda färg, och för det andra kan hvarje färg
på flerfaldigt sätt aftonas. Låter man nämligen
en upphöjd yta på stocken behålla sin ursprungliga
glatthet, aftrycker hon färgen full och kraftig;
schrafferar man henne med en följd af fördjupade
linier, hvilket med stor finhet låter sig göra med
en maskin, blandar sig med aftrycket papperets
hvita yta, och färgen får derigenom en ljusare
ton; en ny schraffering tvärs öfver den första
åstadkommer ännu mera hvitt och på samma gång en ännu
ljusare ton. Slutligen kunna flera färgblandningar
åstadkommas derigenom, att man lägger två färger
ofvanpå hvarandra. Förekomma t. ex. i bilden blått,
gult och grönt, kan en särskild grön form umbäras
derigenom, att man på de blå och gula stockarna äfven
anbringar de gröna partierna. På detta sätt kunna för
en bild, som måhända har tolf färger, endast behöfvas
fyra formar.
Det kinesiska boktrycket. Sedan vi nu gjort oss
bekanta med boktryckar- och träsnidarkonsterna och
tillika erfarit, att det kinesiska boktrycket helt
och hållet hvilar på träformstryckningen, är här
måhända rätta stället att taga denna i den fjerran
östern inhemska konst litet närmare i betraktande och
jemföra henne med vår egen. Skilnaden är betydlig,
och, eget nog, utfaller jemförelsen, när det blir
fråga om att med så få medel som möjligt vinna samma
ändamål, helt och hållet till kinesernas fördel.
Ett någorlunda väl inrättadt europeiskt tryckeri
fordrar en särskild bygnad, ett stilgjuteri, en stor
mängd olika stilsorter, kaster, ramar, regaler och
andra tillbehör, hand- och snällpressar samt slutligen
en ångmaskin. Ett stort kapital måste nedläggas i hela
denna apparat. Allt detta kan kinesen umbära; allt,
hvad han behöfver, är ett bord, en pensel och litet
tusch, några knifvar och en borste. Hans maskiner äro
hans tio fingrar, och den kinesiske boktryckaren tar,
som barberaren sitt rakfodral, hela sitt tryckeri
under armen för att gå omkring till sina kunder eller
från stad till stad. Detta system, som för kinesen
är fullkomligt tillfredsställande, skulle dock, det
medgifves, ej passa rätt bra för våra förhållanden,
och vi göra derför onekligen bäst uti att fortfarande
hålla oss till våra rörliga typer, vårt lumppapper,
vår tryckfernissa och vårt starka mekaniska tryck,
hvilka bilda ett lika harmoniskt helt som kinesernas
träformar, borstar, tusch och växtpapper. På båda
ställena har man onekligen funnit det för sina
förhållanden mest passande.
Den kinesiska skriften, som uppkommit ur en
hieroglyfskrift lik den egyptiska, är, som bekant,
ingen bokstafs-, utan en teckenskrift, som äfven
kan begagnas och verkligen begagnas af folk, som
tala ett helt annat språk. Hvarje ordrot har sitt
särskilda tecken, och en mängd andra tecken användes
dessutom för att uttrycka ordens inbördes sammanhang,
tonvigten och för att förtydliga ordtecknens verkliga
bemärkelse, ty i kinesiskan finnas ord, som ha ända
till tretio, fyrtio och ändå flera betydelser. Sålunda
innehåller
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>