Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DIKTNING 1875 — 78
341
taga sig fram, skulle han än kämpa intill Yttersta domen.
Hans mod att bräcka vidskepelsens band är ju
aktningsvärd t, hans tröstan till sin kraft och ihärdighet är ju
manlig, om än han gifver den ett öfverdrifvet uttryck.
Hans fel är bristen på tålamod, oförmågan att finna sig
i nödvändigheten. Därför bland annat lät jag Ahasverus
hviskar tålamod! en egenskap mäktig att lindra
lefnads-kvalen, förutsatt att den icke bräcker verksamhetslusten.»
Rydberg inflickade ock verkligen den ofvan
anförda strofen* —lagd i Ahasverus’ mun — mellan
den 22 och 23 versen efter ordet »tålamod», när
ban den 14 oktober 1876 lät aftrycka dikten efter
Nu i Göteborgs Handelstidning. Likaså i en 1878
utgifven liten separatupplaga af poemet i tjugufem
exemplar. Men då det fyra år senare intogs i
hans diktsamling, var strofen försvunnen —
antagligen af glömska. Ty denna hänvisning på ett
framtida fridsrike harmonierar så innerligt väl
med bela Rydbergs åskådning och samstämmer
med sluttanken i Prometeus och Ahasverus.
»Skrif dikter, käre Viktor Rydberg!» — utbrister
Borchsenius då han mottagit Flygande holländaren. —
»Du bör ju äfven kunna varda en poet af första rangen,
liksom du länge sedan är det som prosatör. Poesien,
rytmiken, rimmet skall också nödga dig bort från
ut-mejslingen af språkets nordiska element och tvinga dig
att sälta tankens djup och klarhet öfver en nordisk
glossa.»
* Versens början: >>Jag kommer från Jordanens strand»
var här ändrad till: »Jag varit vid Jordanens strand»,
antagligen på grund af Borchsenius’ anmärkning.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>