Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
RYDBERGS VERK I DANMARK
579
t. ex. danska Fædrelandet i sin anmälan af »Siste
Athenaren», att möjligen allmänheten haft en
förutfattad mening mot denna roman på grund af
författarens religiösa ståndpunkt, ty flere af hans
skrifter, t. ex. Medeltidens magi, »äro så
hänsynslösa i sin polemik, att det icke vore att undra
öfver om läsare, som stodo på en annan grundval,
icke ville hafva något med Rydberg att göra».
Därtill kom nog äfven Rydbergs politiska
im-popularitet hos de nationalliberala kretsarna i
Danmark, och ännu så sent som 1877 yttrar Bille i sin
berömmande anmälan af »Romerske Dage», att det
»för danskarne är den värsta stötestenen, att
Rydberg är knuten vid Göteborgs Handels- och
Sjöfartstidning». Och Ploug—skandinavismens »Heimdall»
— kastade, enligt hvad en framstående dansk
kritiker meddelat, tre eller fyra artiklar om Rydbergs
författareverksamhet i papperskorgen. Sveriges
främste skriftställare fick icke omtalas i F;edrelandet!
Han fick icke släppas öfver bron!
Detta oaktadt vann dock Viktor Rydberg
lysande segrar på dansk botten, till icke ringa del
genom det lyckliga sätt, hvarpå hans förträfflige
danske öfversättare Otto Borchsenius förstod
tolka hans prosa så väl som hans vers. Med
verklig hänförelse skred denne till verket och
lyckades för Rydberg i hög grad eröfra den danska
läs-världens sympatier.
Redan 1871 hade Borchsenius öfversatt
Jehovah-tjänsten hos hebreerne, som efter någon tids
uppskof skulle intagas i de unges dåvarande organ,
Vilhelm Möllers Nyt Dansk Maanedsskrift, men
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>